Фэн Мэнлун - Развеянные чары
«Неужто все это на дне колодца?!» – размышлял он.
Держа перед собой кинжал, Бу Цзи двинулся дальше и вдруг увидел лежавшего поперек дороги тигра.
«Никак, этот зверь и погубил ныряльщика! – подумал он. – Если я не нападу на него первым, он, пожалуй, съест и меня!»
Бу Цзи сделал отчаянный прыжок вперед и с возгласом: «Вот тебе!» – нанес тигру удар кинжалом. Тотчас же послышался звон, и от сильного удара кинжал выпал из онемевшей руки Бу Цзи. При внимательном рассмотрении оказалось, что тигр каменный.
Пройдя еще несколько шагов, Бу Цзи увидел две сосны, а между ними – мощеную дорожку.
«Раз есть дорожка, стало быть, недалеко и человеческое жилье», – решил он и двинулся дальше. Однако шагов через двести он в страхе остановился – перед ним высился роскошный дворец.
«Что бы это могло быть – обитель духов или чертоги бессмертных?» – гадал он.
Ворота были заперты, а постучать он не решался. Вернуться назад ни с чем тоже было боязно. Так он некоторое время пребывал в нерешительности, как вдруг ворота распахнулись и вышла девушка-служанка.
– Почтенный Бу, Святая тетушка ждет вас! – обратилась она к опешившему торговцу.
«Откуда она меня знает? – еще больше поразился Бу Цзи. – И кто такая Святая тетушка? В нашем роду не было никого с таким именем».
Расспрашивать, однако, он не решился и последовал за служанкой. Они миновали ворота и приблизились к залу. У входа стояли два отрока-небожителя и божественная дева, а в самом зале на возвышении восседала старуха в расшитом платье с яшмовым поясом. Несмотря на седые волосы, лицо ее выглядело юным, а строгой и величественной осанкой она походила на Владычицу Запада Сиванму. Едва увидев ее, Бу Цзи тотчас уверовал, что ему уготована счастливая судьба.
– Торговец Бу почтительно кланяется тебе, святая! – обратился он к старухе и отвесил четыре низких поклона.
– Прошу, присаживайся! – промолвила старуха. – Знай, что наш мир не обычный, и побывать в нем дано не всякому! Ты же заслужил это своими добрыми деяниями.
Бу Цзи не осмеливался сесть.
– Садись, садись, тебе можно, – сказала старуха. – Ты человек счастливой судьбы.
Лишь после этого Бу Цзи сел. Девушка-служанка подала чай, а после чаепития старуха стала его расспрашивать:
– Не расскажешь ли, как ты сюда попал? Ведь это, верно, не просто!..
– Да, да! Не просто! – подтвердил Бу Цзи и во всех подробностях поведал старухе о том, что с ним приключилось с того момента, когда он повстречал на дороге женщину, и до того времени, когда его спустили в колодец.
– Что же ты прежде всего увидел в колодце? – спросила она.
– Каменного тигра, – отвечал Бу Цзи.
– Страшный зверь! Долгие годы он лежит там и уже погубил немало человеческих жизней! То, что ты ударил его кинжалом и остался невредим, предвещает тебе в будущем великую славу. А пока я хочу показать тебе одного человека... Позови ее! – сделала она знак служанке.
Служанка вышла и вскоре вернулась с той самой женщиной, которая накануне бросилась в колодец. Женщина почтительно приветствовала Бу Цзи, но у того при виде ее кровь бросилась в голову.
– Подлая злодейка! Говорила, ноги у тебя болят, идти не можешь, просила до города довезти, а сама ничего не заплатила да вдобавок в колодец прыгнула. А меня из-за тебя в тюрьму отправили, кангу и колодки надели... Вот тебе за это!..
Бу Цзи замахнулся кинжалом, целясь в грудь Юнъэр, но та сделала легкий жест, и его рука застыла в воздухе.
– Эх, знай я раньше, что ты такой подлый, истерла бы еще тогда в порошок! Я-то думала, ты человек простой, скромный, хотела кое-чему тебя научить, а ты на меня с кинжалом! Что ж, бей! Все равно не убьешь!
– Оставь его, доченька, он нам еще пригодится, – сказала старуха и, обернувшись к Бу Цзи, дунула ему в лицо, после чего он вновь обрел способность двигаться.
– Ну, и зла же эта женщина! – воскликнул Бу Цзи.
– Смотри, больше ей не груби! – предупредила старуха. – И скажи спасибо, что я ее удержала, не то бы тебе конец пришел!
– Спасибо вам, тетушка! – воскликнул обрадованный Бу Цзи. – Вот если бы вы еще помогли мне благополучно выбраться из колодца и избавиться от тюрьмы, я бы вечно был вам благодарен!
– Не торопись уходить, счастье побывать у нас дано не каждому, – сказала старуха. – Мы еще с тобой вина выпьем.
Она провела Бу Цзи во внутреннюю комнату, посреди которой стоял стол, ломившийся от самых изысканных яств. Бу Цзи остановился пораженный.
– Мне еще в жизни не доводилось видеть подобной роскоши!
Старуха пригласила Бу Цзи к столу, но он не осмелился сесть.
– Садись, почтенный Бу, и знай, что ты скоро станешь богатым и знатным, – сказала старуха.
Бу Цзи сел, и начался пир. Две девушки-служанки то и дело подливали ему вино и подносили яства. Как вдруг в голове уже почти захмелевшего Бу Цзи пронеслась мысль:
«И старуха и молодая либо святые, либо оборотни! Нет, здесь долго оставаться нельзя!»
Он поднялся с места и сказал:
– Мне надо поскорее наверх, а то как бы люди не утащили мою тележку и деньги.
– Деньги ничего не стоят! – сказала старуха. – Я могу подарить тебе одну вещь, которой цены нет. Возьмешь?
– Премного буду вам благодарен! – поклонился Бу Цзи. – Мне безразлично, какая вещь, дорогая или дешевая. Лишь бы она могла послужить вещественным доказательством, которое избавит меня от наказания.
Старуха подозвала Юнъэр и что-то шепнула ей на ухо.
Юнъэр вышла, и появилась служанка с желтым шелковым свертком в руках. Служанка подала сверток Бу Цзи. Тот взял его, сверток оказался тяжелый.
– Тетушка, что это такое? – спросил он старуху.
– Не спрашивай и пока не разворачивай, – ответила старуха. – А поднимешься наверх, никому не отдавай. Скажи только, что, мол, эту вещь тысячу лет хранил у себя дух-покровитель округа, а нынче передает ее правителю округа, и тебя избавят от наказания. И еще запомни: когда туго тебе придется, позови Святую тетушку, и я тотчас явлюсь на помощь.
Все сказанное Бу Цзи хорошенько запомнил. Затем служанка проводила его до подземного грота, а дальше он добирался сам. Найдя корзину в том самом месте, где он ее оставил, Бу Цзи сел в нее и ударил в колокол. Люди наверху тотчас принялись крутить ворот.
Когда корзину подняли наверх, все увидели, что никакого трупа в ней нет, а сидит в ней сам Бу Цзи и прижимает к груди какую-то вещь, завернутую в желтый шелк. Хотели было забрать у него эту вещь, но он не отдал.
– Ее посылает правителю округа дух-покровитель округа, – заявил он. – Только ему я могу ее показать.
Все направились в ямынь. Когда правитель округа поднялся в зал, доверенный чиновник доложил:
– Бу Цзи спускался в колодец, трупа не нашел, а принес какую-то вещь, завернутую в желтый шелк. Говорит, дух-покровитель округа посылает ее вам. Трогать ее я не посмел, о чем и докладываю.
Правитель округа приказал ввести Бу Цзи и спросил:
– Что это за вещь? Как ты ее достал?
Бу Цзи принялся рассказывать:
– Спускаюсь я в колодец, а воды там нет. Гляжу – передо мной дорога. Пошел по ней и вижу, впереди высится дворец. Выходит из дворца служанка и приглашает войти. Я вошел в зал. Там меня встретила бессмертная небожительница и сказала, что она дух-покровитель округа. Затем дала мне эту вещь, велела передать вам, а разворачивать не позволила.
С этими словами Бу Цзи положил сверток на столик. Правитель округа удалил из зала всех приближенных и раскрыл сверток. Там оказался золотой сосуд на трех ножках, с двумя ушками по бокам и с выгравированной на нем надписью: «Тот, кто мною владеет, будет богат и знатен».
Правитель округа снова завернул треножник в желтый шелк и велел родным отнести домой и хранить в кладовой.
Затем к нему снова обратился доверенный чиновник:
– Бу Цзи дожидается ваших распоряжений...
Правитель округа подумал:
«Если его отпустить, в народе неизбежно пойдут разговоры, что я попустительствую преступнику. Однако и наказать его не за что: труп не найден, да и других доказательств преступления нет. К тому же он преподнес мне драгоценный золотой треножник!.. Пожалуй, сделаю так...»
Он решительно взял кисть и начертал:
«Бу Цзи...»
Поистине:
Если торговец в счастливую пору
вином ссужает соседа,
То и ему самому помогут,
коли нагрянут беды.
Если хотите знать, что произошло дальше, прочтите следующую главу.
Глава двадцать шестая
Чжан Луань в лесу Диких кабанов спасает Бу Цзи. Казенные посланцы в храме Духа гор любуются двумя лунами
Правитель далек, высоки небеса —
правды у них не сыскать,
А рядом нагло бесчинства творит
алчных чиновников рать.
Поэтому, если владеешь мечом,
подобным осенней воде,
Ты должен несправедливость отсечь,
слабым помочь в беде.
Итак, после долгих колебаний правитель округа взял кисть и начертал следующее: