KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Древневосточная литература » Сюань Лин - Путь к Заоблачным Вратам. Старинная проза Китая

Сюань Лин - Путь к Заоблачным Вратам. Старинная проза Китая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюань Лин, "Путь к Заоблачным Вратам. Старинная проза Китая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

79

Вэнь Цзяо (IV в.) — в молодости служил военачальником при полководце Лю Куне (270–317), с которым совершил поход против северных кочевников.

80

Нефритовое зеркало — символ безупречного поведения.

81

Третий год правления «Тяньшоу» — т. е. 692 г.

82

Годы правления «Дали» — 766–779 гг.

83

Годы правления «Датун» династии Лян — 535–545 гг.

84

Доу — мера объема, немногим более 10 л.

85

Династия Чэнь правила с 557 по 560 г.

86

Годы «Кайюань» — 713–742 гг.

87

Подушка была из зеленого фарфора… — Имеется в виду специальный валик, который подкладывали под голову во время сна, дабы не испортить прическу.

88

Цзиньши — высшая ученая степень в старом Китае.

89

Цин — мера площади, около 6,6 га.

90

«Тяньбао» — 742–756 гг.

91

Седьмой год правления «Чжэньюань» — 791 г.

92

Восемнадцатый год «Чжэньюань» — 802 г.

93

Восьмой год правления «Юаньхэ» — 814 г.

94

…«обезьяна в повозке, трава растущая восточнее ворот». — В Китае широко распространены подобные шарады, основанные на том, что почти любой иероглиф может быть описан через составляющие его элементы, имеющие самостоятельное значение.

95

Великая река — т. е. река Янцзы.

96

Двенадцатый год «Юаньхэ» — 818 г.

97

«Чуньцю» («Вёсны и осени») — составленная Конфуцием летопись царства Лу.

98

Второй год правления «Чжэньгуань» — 628 г.

99

Династия Северная Чжоу правила с 558 по 581 г., династия Суй — с 581 по 617 г.

100

Годы «Тяньцзянь» — девиз правления императора У-ди (502–519).

101

…дочь достигла возраста, когда начинают закалывать шпильки… — т. е. двадцати лет.

102

Чох — мелкая медная монета с дыркой посредине для собирания в связки по тысяче штук в каждой.

103

Пэнлай — мифическая обитель бессмертных, даосский рай.

104

Лян — см. прим. № 64.

105

Цзинь — мера веса, около 596 г.

106

…когда он познал волю неба… — т. е. в пятьдесят лет. …в возрасте, когда начинают носить шапку совершеннолетия… — т. е. в двадцать лет.

107

Тысячеверстый скакун — образное обозначение талантливого человека.

108

Уже пробили в барабан. — Удары барабана возвещали, что городские ворота закрыты на ночь.

109

…служить… у подушки и циновки… — т. е. быть женой.

110

Исполнять роль матери… — т. е. быть сводней при девице из «веселого дома».

111

Линчжи — гриб, символизирующий долголетие.

112

Гунцзо — имеется в виду знаменитый танский новеллист Ли Гунцзо (см. его произведения на с. 136–152 наст. сб.).

113

«Цзяньчжун» — 780–783 гг.

114

Гора Мао — по древним поверьям, обитель даосских магов, которым будто бы ведом секрет бессмертия.

115

Династия Суй — см. прим. № 99.

116

Ли из Тайюаня — имеется в виду Ли Шимин, сын основателя династии Тан; под именем Тай-цзун правил с 627 по 649 г.

117

Вылить вино — жертвенный обряд в честь отсутствующих и в память об умерших.

118

Десятый год правления «Чжэньгуань» — 636 г.

119

Чжаоцзюнь (Ван Чжаоцзюнь) — одна из наложниц императора Юань-ди, не пожелавшая подкупать придворного живописца, который по воле императора рисовал портреты дворцовых красавиц. Живописец изобразил Чжаоцзюнь уродиной, и когда пришлось выбирать жену для вождя северных кочевников, император, судивший по портретам, решил отдать самую некрасивую — Ван Чжаоцзюнь. Впервые увидав ее, он восхитился ее красотой и ужаснулся собственному выбору. Но менять что-нибудь было уже поздно, и Чжаоцзюнь уехала в стан кочевников, где и закончила свои дни.

120

Люйчжу — любимая наложница богача Ши Чуна.

121

Годы «Кайюань» — см. прим. № 86.

122

Князь Шоу — один из братьев тайского императора Сюаньцзуна.

123

«Тяньбао» — см. прим. № 90.

124

Гао Лиши (683–762) — евнух, крупный политический деятель и фаворит Сюань-цзуна.

125

Гуйфэй — персональный титул императорской наложницы, букв.: драгоценная наложница государя.

126

Гора Нюйцзи — названа по имени торговки вином, удостоившейся бессмертия.

127

Лю Юйси (772–842) — поэт эпохи Тан.

128

…к трем сферам… — т. е. на небо, где, по даосским представлениям, на трех ярусах обитали бессмертные.

129

А вот что говорится об этом в «Иши». — Речь идет о книге «Забытые исторические события», ныне утраченной.

130

Хуэйфэй — персональный титул, букв.: послушная наложница государя.

131

…ее отцу… была посмертно пожалована должность правителя Цзииня, а матери… титул владетельницы Лунси. — В Китае был распространен обычай пожалования персональных титулов в знак благоволения императора к какому-либо лицу.

132

…примыкавшая к Запретному городу. — Запретный город — императорская резиденция в столице.

133

Ань Лушань — полководец тюркского происхождения, в 755 г. восстал и возглавил поход на Чанъань. В 756 г. в руках мятежника оказались обе столицы Танского государства — восточная — Лоян и западная — Чанъань, и он провозгласил себя императором, но был убит собственным сыном Ань Цин-сюем. В стане восставших начались распри, и в 763 г. мятеж был подавлен вновь набранной китайской армией.

134

Общим именем «ху» (или «бэйху» — северные варвары) китайцы называли все некитайские народности, жившие к западу и к северу от Китая.

135

…открыли квартал Аньсин… — Столица Чанъань была распланирована строго по странам света и делилась на кварталы. На ночь входы в кварталы перекрывались.

136

Гочжун — букв.: верный государству. Этот персональный титул после смерти Ян Сяня вышел из употребления.

137

Ду Фу (712–770) — великий поэт эпохи Тан.

138

Князь Нин — один из братьев императора Сюань-цзуна.

139

Чжан Ху (IX в.) — поэт, известный стихами о придворной жизни.

140

Рожденье сына — не всегда удача, // Рожденье дочки — не всегда печаль. — В Китае с древних времен рождение сына — продолжателя рода — считалось большим счастьем, а рождение девочки воспринимали равнодушно. Иногда новорожденных девочек бросали на произвол судьбы или даже убивали. Судьба Ян гуйфэй поколебала вековечные представления.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*