Абульхасан Рудаки - Ирано-таджикская поэзия
X а ф и з. Газели. М., «Academia», 1935.
Хафиз. 50 газелей («Классики таджикской литературы»), Таджикгосиздат, 1955.
Хафиз. Лирика. Перевод с фарси. М., «Художественная литература»,
1956.
Хафиз. Газели. Перевод с фарси. М., «Художественная литература», 1970.
ГАЗЕЛИ
«Дам тюрчанке из Шираза Самарканд…» (стр. 354). — Легенда, с которой связана эта газель, гласит, что Тимур, заняв Шираз, вызвал к себе Хафиза и грозно сказал ему: «Я покорил весь мир, чтобы прославить Бухару и Самарканд, а ты смеешь бросать их в дар какой-то ширазской тюрчанке за ее ничтожную родинку!» — «Погляди, шах, к чему придела меня моя расточительность», — ответил Хафиз, показав на свое дервишское рубище. Остроумным ответом он спас свою жизнь. Легенда отражает «подтекст» газели: давний мотив прано таджикской поэзии — «конфликт царя и поэта», а также осуждение иноземного завоевателя Тимура, которому поэт противопоставил ширазскую тюрчанку.
«Не прерывай, о грудь моя…» (стр. 358). — …вошла в меня из строчки Рудаки… — Имеется в виду стихотворение Рудаки «Ветер, вея от Мульяна…» (см. стр. 43).
«Нет, я не циник…» (стр. 372). — Это стихотворение лучше других показывает истинный облик Хафиза. — Мухтасиб — здесь, вероятно, кличка правителя Шираза — Мубаризиддина, жестокого ханжи и святоши, запретившего вино и песни в Ширазе. Сиятельного солнца — намек на царя и вельмож. Рэнд — вольнодумец, гуляка, каким изображает себя Хафиз. «От дьявола да сохранит нас бог!» — мусульманское заклятие от бесов, которыми Хафиз называет здесь благочестивых святош и их главу — пш- разского правителя.
ДЖАМИ
«Завершитель» классического периода ирано-таджикской литературы, крупнейший представитель ее «золотой осени» — Абдуррахман Нуриддин бин Ахмад Джами родился 17 ноября 1414 года в городе Джам (ныне на территории Афганистана). Учился Джами в Самарканде и Герате. Он воскресил, развил и синтетически завершил все многообразие жанров, свойственных предшествующему периоду классики, написал, по разным данным, от сорока пяти до девяноста девяти сочинений по теологии, этике, музыковедению и др. Более всего прославился своей «семерицей», написанной в ответ на «пятерицу» Низами, — собранием семи поэм: «Семь венцов» (иначе — «Созвездие Большой Медведицы»): «Четки праведников», «Дар благородным», «Лейли и Меджнун», «Золотая цепь», «Саламан и Абсаль», «Юсуф и Зулейха», «Книга мудрости Искандера».
Кроме того, он составил большой трехчастный «Диван» газелей: «Первая глава юности», «Средняя жемчужина в ожерелье», «Заключение жизни».
При жизни Джами пользовался огромным уважением, приглашался ко двору царей, но, отказавшись от богатства и славы, избрал образ жизни землепашца, учителя жизни. Умер 9 ноября 1492 года в Герате.
Придерживаясь мистическо-пантеистической концепции суфизма, Джами в своих произведениях, сквозь все их противоречивые черты, проповедовал человеколюбие, трудолюбие и правдолюбие.
В Таджикистане осуществляется наиболее научно обоснованное издание критического текста Джами. Кроме того, издано довольно полное, пятитомное издание основных его произведений, рассчитанное на широкие круги читателей. Имеются многочисленные переводы Джами на русский язык:
Д ж а м и. Бэхарестан (Весенний сад). Перевод К. Чайкина, М., «Асаdemia», 1935.
А б д у р р а х м а н Д ж а м и, М., Госиздат, 1955.
Джами. Лирика, «Ирфон», Душанбе, 1964.
Д ж а м и. Юсуф и Зулейха. Поэма. Перевод с таджикского С. Липкина, Таджикгосиздат, 1964.
Д ж а м и. Избранное. Из книги поэм. М., «Художественная литература», 1964.
Джами. Лирика. М., «Художественная литература», 1971.
И. Б р а г и н с к и й
ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ
Абан (обон[5]) — восьмой месяц древнеиранского солнечного календаря, соответствует октябрю — ноябрю.
Аббас (Аббос) — дядя пророка Мухаммеда; потомки Аббаса — Аббасиды — возглавляли так называемый аббасидский халифат (750—1258), столица которого находилась в Багдаде; их флаг — черного цвета.
Абдулазиза сын (ал-Азиза сын) — Омар II ибн-Абдулазиз, халиф из династии Омейядов (717–720).
Абу Али Ибн Сина (Авиценна, 980—1037) — великий философ и медик, писавший также стихи на фарси и по-арабски.
Абубакр (Абу-Бекр, бу-Бекр) (632–634) — первый из четырех преемников (халифов) пророка Мухаммада.
Абубакр ибн Са'д Занги (122(5—1258) — правитель Фарса из рода Салгаридов. Откупившись золотом от монгольских захватчиков, сумел обеспечить относительную неприкосновенность Шираза, родины Саади.
Абулъфарадж ибн Джузи (1186–1257) — поэт, учитель Саади.
Авеста — священная книга зороастрийской религии древнего Ирана.
Аджам — «не-араб», обычно так называли Иран.
Аднан — предок пророка Мухаммада, славившийся как красноречивый оратор.
Азад — родовой аристократ; у Саади в «Бустане» имеется в виду Азад (точнее, Азуд) ад-Даулэ — могущественный царь из династии Буидов (932—1055), правивший в Южном и Западном Иране (949–983).
Азиз — титул наместника фараона в мусульманских преданиях.
Азраил — ангел смерти.
Айван — открытая галерея в доме; веранда, навес.
Алванд — горный хребет.
Али (656–001) — последний из четырех преемников (халифов) пророка Мухаммеда, двоюродный брат и зять пророка (муж его дочери Фатимы). Был убит, признан святым мучеником сторонниками шиизма — одного из основных толков ислама, возникшего первоначально в качестве оппозиции к официальной мусульманской религии. Шииты считают первых трех халифов узурпаторами и признают лишь Али законным преемником Мухаммеда. В некоторых мусульманских ересях Али обожествляется и чтится даже выше Мухаммеда.
Алиф — первая буква арабского алфавита, имеет форму прямой вертикальном черты; в переносном смысле — признак стройности.
Альбурз — горный кряж на севере Ирана.
Амр — сын Лейса, один нз создателей иранской династии Саффа- ридов (предшествовавшей Саманидам), выходец из Систана, правил Хорасаном (879–900). Амр был предком восхваляемого в касыде Абу Джафара.
Ануширван — шах Сасанид (531–578), символ справедливого царя.
Арасту (Аристотель) (384–322 гг. до и. э.) — знаменитый древнегреческий философ, учитель Александра Македонского.
Аргаван (Аргувон) — иудино дерево, багряник, цветет багрово фиолетовыми цветами до появления листвы; в переносном смысле — красный, пурпурный цвет.
Асаф — по преданию, великий везир Сулеймана (царя Соломона), прославившийся своей мудростью; иносказательно — мудрый советник.
Асхаб — последователь пророка Мухаммеда.
Афрасьяб — легендарный царь Турана, отличавшийся коварством, извечный врег Ирана.
Ахриман (Ангра-манью) — по зороастрийскому вероучению, высшее божество зла, источник тьмы, смерти, лжи и бедствий, властитель бесов и девов.
Аяз — имя любимого раба султана Махмуда Газневида. Стало нарицательным именем горячо любимого человека.
Байрам — праздник.
Бал'ами — главный везир в государстве Саманидов.
Балкис — известная по библейско-кораническому преданию царица Савская, возлюбленная царя Соломона (Сулеймана).
Барбат — струнный музыкальный инструмент, род лютни.
Борман — одиннадцатый месяц древнеиранекого солнечного календаря, соответствует январю — февралю; сын Исфандиара.
Бахрам Гур — сасанидский царь (420–438), прославленный охотник за онаграми, герой множества легенд.
Баязид Бистоми — один из наиболее чтимых мистиков-суфиев IX в., признанный мусульманами святым; убит в 874 г.
Бейт — двустишие.
Бек — феодал, помещик.
Букрат — знаменитый древнегреческий медик Гиппократ (ок. 400–370 гг. до н. э.).
Булинас — древнегреческий философ Аполлоний Тианский (I в.).
Бургут — беркут, ловчая птица.
Валаам — библейский персонаж, проклявший древних иудеев.
Валий — управитель области.
Вассалам — вот и все, конец.
Газна — столица династии Газневидов (XI–XII вв.), находится сейчас на территории Афганистана.
Гебр — неверный с точки зрения мусульманской религии; обычно — название последователей религии Заратуштры.
Голия — ароматическое вещество (см. мускус).
Гулаб — розовая вода.
Гулам — раб.
Гур — горная область в верховьях реки Герируд к востоку от Герата (ныне территория Афганистана); дикий осел, онагр.
Гургин — легендарный иранский богатырь, воспетый в «Шах-наме».
Гурия — райская дева, синоним красавицы.
Гюрза — ядовитая змея.
Дара — Дарий III Кодоман, царь Ирана (335–330 гг. до н. э.), из династии Ахменидов.
Дари — другое название языка фарси.
Дастамбуй — сорт мелкой душистой, но безвкусной дыни.
Дастар — чалма.
Дастархан — скатерть и угощения на ней; накрытый стол.