KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Справочная литература » Словари » В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка

В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн В.С. Модестов, "Краткий словарь трудностей английского языка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Stop gazing around! — Перестань глазеть по сторонам!

STOP HERE ON RED — Остановись на красный свет (надпись на дорожном знаке)

Stop him! — Заставь‹те› его замолчать!

Stop, I'll shoot! — Стой! Стрелять буду!

Stop it! — Брось!

Stop it now! — А ну, прекрати‹те›!

Stop, look and listen! — Остановись, оглянись, прислушайся!

Stop pestering me! — Не мельтеши‹те› перед глазами! Не вертись [вертитесь] перед глазами!

Stop playing the fool! — Перестань‹те› [довольно, хватит] валять дурака!

Stop shamming! — Перестань‹те› разыгрывать комедию!

Stop smoking, it is not allowed here! — Не курите, здесь нельзя!

Stop smoking, it is prohibited here! — Не курите, здесь нельзя!

Stop talking rot! — Брось ерундить!

Stop talking so fast! — Не говори так быстро! Не части!

Stop the music! — Кончай эту музыку!

Stop the presses! — Стоп! Конец всему!

Stop thief! — Держи‹те› вора!

Stop trifling with your work! — Надо же наконец серьёзно относиться к своей работе!

Stop yakking! (амер.) — Прекрати трепаться [болтать, чесать языком]

Stop your gab! — Попридержи язык! Заткнись!

Stop your naughtiness! — Довольно [прекрати] шалить [дурачиться]!

Storefront school (амер.) — Бесплатная школа

Store teeth (амер.) — Вставные зубы

Storm in a teacup — Буря в стакане воды

Stout heart — Смелое сердце. Смелость

Stow it! — Заткнись! Брось! Хватит!

Stow the chatter! — Кончай болтать!

Straight ahead — Прямо перед нами

Straight away — Сразу. Тотчас. Немедленно

Straightforward fellow — Рубаха-парень

Straight from the horse's mouth — Из достоверных источников

Straight off — Сразу. Тотчас. Немедленно

Straight shooter (амер.) — Идущий прямо к цели

Straight tip — Сведения из достоверных источников. Надёжный совет

Strain at the leash — Рваться в бой. Сгорать от нетерпения

Strait jacket — Смирительная рубашка

Stranger to these parts — Залётная птица

Strange woman — Блудница

Strangle at birth — Уничтожить в зародыше

Strap oil — Порка. «Берёзовая каша»

Stray dog — Бродячая собака

Street floor (амер.) — Первый этаж (в городских домах)

Street smart (амер. жарг.) — Знающий уличную жизнь

Stretch out! — Навались! (мор.) Шире шаг!

Strict discipline — Железная дисциплина

Strictly speaking — Собственно [строго] говоря

Strike (амер.) — Непопадание. Пропущенный удар [гол, мяч]

Strike a balance — Подвести баланс

Strike it rich — Напасть на золотую жилу. Начать перспективное [выгодное] дело

Strike me! — Ёлки зелёные!

Strike me blind if… — Провалиться мне на этом месте, если… Лопни мои глаза, если…

Strike me dead! — Разрази меня гром! Умереть мне на ‹этом› месте!

Strike me dead [dumb, lucky, ugly] if… — Провалиться мне на этом месте, если… Лопни мои глаза, если…

Strike up an acquaintance with… — Заводить знакомство с…

String along — Водить за нос. Дурить кого-либо

Strip poker — Игра в покер на раздевание

Strip somebody of everything — Обобрать кого-либо до нитки

Strip to the buff (амер.) — Раздеться догола

Strive after effect — Бить по карману кого-либо

Strolling musician — Бродячий музыкант

Strong head — Человек, много пьющий, но не пьянеющий

Strong man — Крепкий [сильный] мужчина

Strong meat — Орешек не по зубам

Struggle desperately to make both ends meet — Биться как рыба об лёд

Stud (груб.) — Жеребец. Кобель

Stuff! — Вздор! Ерунда! Чепуха!

Stuff and fiddlesticks [nonsense]! — Вздор! Чепуха! Ерунда! Сущий вздор!

Stuff a sock in it! (амер.) — Заткнись! Закрой свою варежку!

Stupendous strength — Бешеная сила

Stupid log (амер.) — Придурок

Stupid thing (амер.) — Тупица

Subscription — Вклад по подписке

Subscription list — Подписной лист

Subsidiary ‹company› — Дочерняя компания. Филиал

Subway station — Станция метро

Success attend you! — С Богом!

Success succeed success — За успехом следовал успех

Success to your efforts! — Желаю успеха в ваших начинаниях

Such a fellow! — Ну что за парень!

Such a liar! — Каков лжец!

Such a lie! — Какая наглая ложь!

Such as — Как например

Such beautiful music! — Какая замечательная музыка!

Such bloody nonsense! — К чёртовой бабушке! К чертям собачьим!

Such damned nonsense! — Ко всем чертям!

Such things happen [occur] to him — Это за ним водится

Sucker State (амер.) — Штат простаков (прозвище штата Иллинойс)

Suddenly there appears [appeared] — Откуда ни возьмись

Sugar and spice and everything nice (амер.) — Из сахара и пряностей и разных прочих вкусностей

Sugar daddy [sugardaddy] (пренебр.) — Престарелый любовник [покровитель]. Старый селадон

Sugar State (амер.) — Сахарный штат (прозвище штата Луизиана)

Sugar the pill — Подсластить пилюлю

Sui generis — Сам [сама] по себе. В своём роде

Suitcase situation — Чемоданное настроение

Suite — Многокомнатный номер в отеле

Suit yourself! — Делай‹те›, как тебе [вам] удобно! Делай‹те› по своему! Как угодно!

Summa cum laude — С ‹высшим› отличием (диплом об окончании вуза США)

Summer soldier (амер.) — Ненадёжный друг

Summit of desires — Предел желаний

Sumptuous banquet [feast] — Пир горой. Пир на весь мир

Sunday saint — Ханжа

Sunflower State (амер.) — Штат подсолнечника (прозвище штата Канзас)

Sunny-side up (амер.) — Яичница-глазунья

Sunset Land (амер.) — Страна солнечных закатов (прозвище штата Аризона)

Sunset State (амер.) — Штат солнечного заката (прозвище штатов Орегон и Аризона)

Sunshine State (амер.) — Солнечный штат (прозвище штатов Флорида, Южная Дакота и Нью-Мексико)

Sun Valley (амер.) — Солнечная долина (прозвище штата Айдахо)

Super Bowl (амер.) — Суперкубок (спорт.). Высший трофей. Предмет вожделений

Supply and demand — Спрос и предложение

Suppose I do? — Можно подумать, что моё мнение что-то значит!

Suppose I don't? — Ну и что из того, что я не согласен! Что случится, если я не согласен?

Supposing I don't? — Ну и что из того, что я не согласен! Что случится, если я не согласен?

Sure! — Конечно! Согласен! Обязательно! Пожалуйста!

Sure as hell! — Непременно! Безусловно!

Sure as shooting (амер.) — Всенепременно! Да, обязательно!

Sure enough! — Конечно! Действительно! Обязательно!

Surely! — Конечно!

Sure thing (амер.) — Наверняка. Конечно. Несомненно

Surface-effect ship (амер.) — Поезд на воздушной подушке

Surprise party — Неожиданные гости

Surrender! — Сдаюсь!

Survey course (амер.) — Вводный курс

Swallow dive — Прыжок в воду «ласточкой»

Swallow one's pride — Упрятать свою гордость подальше. Оставить гордость при себе

Swallow the bait — Попасться на удочку

Swamp State (амер.) — Болотистый штат (прозвище штата Южная Каролина)

Swan dive (амер.) — Прыжок в воду «ласточкой»

Swan song — Лебединая песня

Swear like a blazes [fishwife, lord, sailor, tinker, trooper] — Ругаться на чём свет стоит. Ругаться как извозчик

Swear oneself blue in the face — Ругаться [клясться] до хрипоты [посинения]

Swearword — Бранное слово. Ругательство

Sweat box (амер. жарг.) — Очень тесное помещение

Sweating blood — Кровавый пот

Sweet and sour sauce — Кисло-сладкий соус

Sweet damn all! — Чёрта с два! Совершенно ничего!

Sweeten the pill — Подсластить пилюлю

Sweet linen — Свежее бельё

Sweet stuff — Сласти

Swelled head — Важничанье. Самомнение. Самолюбование

Swim like a fish [cork, duck] — Плавать как рыба [пробка, утка]

Swim like a stone — Плавать как топор. Идти ко дну

Swim like a tailor's goose — Плавать как топор. Идти ко дну

Swindle — Мошенничество

Swing it! — Живо!

Swing low, sweet chariot (амер.) — Спустись ниже, желанная колесница (спиричуэл, исполнявшийся раньше во время полевых работ)

Swingover (амер.) — Резкая смена позиций

Swing the lead — Отлынивать от работы. Лодырничать. Симулировать болезнь

Switched-on — По моде (одеваться). В струе (находиться). Наширяться (наркотиками)

Switch over to another channel! — Переключи на другой канал!

Switch over to another program! — Переключи на другую программу!

Switzerland of America (амер.) — Американская Швейцария (прозвище штата Мэн)

Sword of Damocles — Дамоклов меч

Sword of Nemesis — Меч Немезиды

Sworn friend — Закадычный друг

Sympathize — Соболезновать

T

Ta! — Спасибо! Пожалуйста (в устах детей)

TABLE IS RESERVED FOR NON-SMOKERS — Столик для некурящих (надпись на табличке)

Table talk — Застольная беседа

Tabloids — Скандальная пресса. Бульварная пресса

Tace! — Молчи!

Tace is Latin for a candle! — Молчи! Лучше помолчать!

Tacky party (амер.) — Вечеринка с маскарадом

Tadpole State (амер.) — Штат головастиков (прозвище штата Миссисипи)

Tags (амер. жарг.) — Прикид (об одежде)

Tah-dah! (амер.) — Глянь-ка! Вот это да! Ух ты!

Tail between one's legs — Словно в воду опущенный

Tailor's dummy — Вылощенный молодой человек. Франт. Пижон

Tail wind — Попутный ветер

Take a back number — Выходить в тираж (о человеке)

Take a little more off on top! — Снимите сверху побольше! (в парикмахерской)

Take all you want! — Бери всё, что хочешь! Берите всё, что хотите!

Take a load off one's mind — Избавиться от бремени забот

Take a look around! — Посмотри‹те› вокруг!

Take a pew! — Присаживайтесь!

Take a seat! — Садись! Садитесь!

Takeaway — Обеды, отпускаемые на дом

Take by force — Взять с боя

Take care! — Осторожно! Берегись! Берегитесь! Смотри‹те›! Пока! До скорого! Держись за землю! (шутл.)

Take care of number one — Себя не забывать

Take care of the pence and pounds will take care of themselves! — Береги‹те› пенсы, а уж фунты сами себя сберегут!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*