KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ТЕКСТ 64


махапрабху джаганнатхера упала-бхога декхийа

ниджа-грихе йа'на эи тинере милийа


маха-прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джаганнатхера — Господа Джаганнатху; упала-бхога — подношение пищи на камне; декхийа —   увидев; ниджа-грихе — к Себе домой; йа'на — идет; эи — этих; тинере —   троих; милийа — навестив.


Каждый день Шри Чайтанья Махапрабху ходил в храм Джаганнатхи посмотреть на церемонию упала-бхоги, после чего по дороге домой навещал этих троих великих святых.


КОММЕНТАРИЙ: Упала-бхога — это подношение, которое делают перед Гаруда-стамбхой на каменной плите (упале). Обычно всю пищу подносят Джаганнатхе в храмовой комнате прямо перед алтарем, но эту бхогу Господу предлагают на каменной плите у всех на глазах. Потому такое подношение называется упала-бхога.


ТЕКСТ 65


эи тина мадхйе йабе тхаке йеи джана

танре аси' апане миле, — прабхура нийама


эи тина мадхйе — из этих трех; йабе — когда; тхаке — остается; йеи джана — человек, который; танре — к нему; аси' — придя; апане миле —   лично встречается; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нийама —   обычай.


Если одного из них не было дома, Господь встречался с двумя другими. Таков был заведенный Им обычай.


ТЕКСТ 66


даиве аси' прабху йабе урдхвете чахила

чале гонджа тала-патре сеи шлока паила


даиве — случайно; аси' — придя; прабху — Господь; йабе — когда; урдхвете — на крышу; чахила — посмотрел; чале — на крыше; гонджа —   помещенный; тала-патре — пальмовый лист; сеи — с тем; шлока — стихом; паила — достал.


Придя к хижине Шрилы Рупы Госвами, Шри Чайтанья Махапрабху случайно увидел на крыше пальмовый лист и прочитал написанный Рупой стих.


ТЕКСТ 67


шлока пади' ачхе прабху авишта ха-ийа

рупа-госани аси' паде дандават хана


шлока пади' — прочитав стих; ачхе — был; прабху — Господь; авишта — охваченный экстазом; ха-ийа — став; рупа-госани — Шрила Рупа Госвами; аси' — придя; паде — упал; дандават — как палка; хана — став.


Прочитав стих, Шри Чайтанья Махапрабху пришел в экстаз. Пока Он пребывал в таком состоянии, вернулся Шрила Рупа Госвами и сразу же упал на землю, как палка.


КОММЕНТАРИЙ: Слово данда означает «палка» или «жердь». Палка или жердь падает прямо. Подобно этому, когда человек простирается в поклоне перед старшим, касаясь земли всеми восемью ангами, или частями тела, это называется дандават. Бывает, что дандават делают только на словах, не простираясь ниц. В действительности же дандават значит падать перед старшим, как палка.


ТЕКСТ 68


утхи' махапрабху танре чапада марийа

кахите лагила кичху колете карийа


утхи' — подняв; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре —   его (Рупу Госвами); чапада марийа — похлопав; кахите — говорить; лагила — начал; кичху — нечто; колете — на колени; карийа — взяв.


Когда Рупа Госвами упал ниц перед Шри Чайтаньей Махапрабху, тот поднял его и похлопал по плечу. Затем, заключив Рупу Госвами в объятия, Господь Чайтанья произнес такие слова.


ТЕКСТ 69


мора шлокера абхипрайа на джане кона джане

мора манера катха туми джаниле кемане?


мора — Моего; шлокера — стиха; абхипрайа — смысл; на — не; джане —   знает; кона — любой; джане — человек; мора — Моего; манера — ума; катха — стремление; туми — ты; джаниле — понял; кемане — как.


«Смысл Моего стиха неведом никому, — сказал Чайтанья Махапрабху. — Как тебе удалось понять, что Я имел в виду?»


ТЕКСТ 70


эта бали' танре баху прасада карийа

сварупа-госанире шлока декхаила лана


эта бали' — сказав это; танре — ему (Рупе Госвами); баху — много; прасада — милости; карийа — оказав; сварупа-госанире — Сварупе Госвами; шлока — стих; декхаила — показал; лана — забрав.


Произнеся эти слова, Господь Чайтанья Махапрабху одарил Рупу Госвами разными благословениями и, забрав стих, отнес его Сварупе Госвами.


ТЕКСТ 71


сварупе пучхена прабху ха-ийа висмите

мора манера катха рупа джанила кемате


сварупе — Сварупу Госвами; пучхена — спросил; прабху — Господь; ха-ийа — став; висмите — изумленным; мора — Моего; манера — ума; катха — стремление; рупа — Рупа Госвами; джанила — понял; кемате —   как.


Показав стих Сварупе Дамодаре, Чайтанья Махапрабху в изумлении спросил его: «Как Рупе Госвами удалось разгадать Мои мысли?»


КОММЕНТАРИЙ: Мне тоже посчастливилось получить благословения Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Госвами за то, что я написал небольшое сочинение ко дню его рождения. Это эссе так понравилось моему духовному учителю, что он позвал своих доверенных учеников и показал им его. Как мне удалось проникнуть в замыслы Шрилы Прабхупады?


ТЕКСТ 72 


сварупа кахе, — йате джанила томара мана

тате джани, — хайа томара крипара бхаджана


сварупа кахе — Сварупа Дамодара ответил; йате — поскольку; джанила — знал; томара — Твое; мана — настроение; тате — поэтому; джани — понимаю; хайа — (он) является; томара — Твоей; крипара — милостью; бхаджана — наделенный.


Шрила Сварупа Дамодара Госвами ответил Господу Чайтанье Махапрабху: «Если Рупа Госвами понял Твои мысли, это значит, что Ты явил ему особую милость».


ТЕКСТ 73


прабху кахе, — таре ами сантушта хана

алингана каилу сарва-шакти санчарийа


прабху кахе — Господь сказал; таре — его; ами — Я; сантушта хана —   почувствовав большое удовольствие; алингана каилу — обнял; сарва-шакти — все необходимое могущество; санчарийа — даровав.


Господь сказал: «Я был так доволен Рупой Госвами, что обнял его и наделил силой, необходимой для проповеди учения бхакти».


ТЕКСТ 74


йогйа патра хайа гудха-раса-вивечане

тумио кахио таре гудха-расакхйане


йогйа — достойный; патра — кандидат; хайа — есть; гудха — сокровенных; раса — взаимоотношений; вивечане — благодаря анализу; тумио —   ты также; кахио — наставь; таре — его; гудха — сокровенных; раса —   взаимоотношений; акхйане — благодаря описанию.


«Я считаю, что Шрила Рупа Госвами способен понять сокровенные взаимоотношения в преданном служении, и хочу, чтобы ты объяснил ему науку преданного служения более подробно».


ТЕКСТ 75


э-саба кахиба аге вистара карина

санкшепе уддеша каила прастава паина


э-саба — все это; кахиба — опишу; аге — позже; вистара — подробное изложение; карина — составив; санкшепе — вкратце; уддеша — описание; каила — сделал; прастава — возможность; паина — получив.


Позже я подробно расскажу обо всех этих событиях. Сейчас же я ограничусь их кратким пересказом.


ТЕКСТ 76


прийах со 'йам кришнах сахачари куру-кшетра-милитас

  татхахам са радха тад идам убхайох сангама-сукхам

татхапй антах-кхелан-мадхура-мурали-панчама-джуше

  мано ме калинди-пулина-випинайа сприхайати


прийах — очень дорог; сах — Он; айам — этот; кришнах — Господь Кришна; саха-чари — о милая подруга; куру-кшетра-милитах — встреченный (Мною) на поле Курукшетра; татха — также; ахам — Я; са — та; радха — Радхарани; тад — то; идам — это; убхайох — (Нас) обоих; сангама-сукхам — радость встречи; татхапи — однако; антах — в глубине; кхелан — игры; мадхура — сладкозвучной; мурали — на флейте; панчама —   от пятой ноты; джуше — в радости; манах — ум; ме — Мой; калинди —   реки Ямуны; пулина — на берегу; випинайа — к деревьям; сприхайати —   желает.


(Этот стих произносит Шримати Радхарани.) «Милая подруга, на поле Курукшетра Я наконец встретила Своего давнего и близкого друга Кришну. Я — та же Радхарани, и теперь Мы с Ним снова вместе. Это большая радость, и все же Я бы предпочла оказаться под сенью лесных деревьев на берегу Ямуны. Мне не терпится услышать, как в лесу Вриндавана раздается сладкозвучная флейта Кришны, играющая пятую ноту».


КОММЕНТАРИЙ: Этот стих тоже вошел в «Падьявали» (387), сборник стихов, составленный Шрилой Рупой Госвами.


ТЕКСТ 77


эи шлокера санкшепартха шуна, бхакта-гана

джаганнатха декхи' йаичхе прабхура бхавана


эи — этого; шлокера — стиха; санкшепа-артха — краткое объяснение; шуна — послушайте; бхакта-гана — о преданные; джаганнатха — Господа Джаганнатхи; декхи' — увидев; йаичхе — как; прабхура — Господа Чайтаньи; бхавана — мысли.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*