KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

(Этот стих произносит Шримати Радхарани.) «Милая подруга, на поле Курукшетра Я наконец встретила Своего давнего и близкого друга Кришну. Я — та же Радхарани, и теперь Мы с Ним снова вместе. Это большая радость, и все же Я бы предпочла оказаться под сенью лесных деревьев на берегу Ямуны. Мне не терпится услышать, как в лесу Вриндавана раздается сладкозвучная флейта Кришны, играющая пятую ноту».


КОММЕНТАРИЙ: Этот стих тоже вошел в «Падьявали» (387), сборник стихов, составленный Шрилой Рупой Госвами.


ТЕКСТ 77


эи шлокера санкшепартха шуна, бхакта-гана

джаганнатха декхи' йаичхе прабхура бхавана


эи — этого; шлокера — стиха; санкшепа-артха — краткое объяснение; шуна — послушайте; бхакта-гана — о преданные; джаганнатха — Господа Джаганнатхи; декхи' — увидев; йаичхе — как; прабхура — Господа Чайтаньи; бхавана — мысли.


Теперь, дорогие преданные, послушайте краткое объяснение этого стиха, описывающего настроение Господа Чайтаньи Махапрабху, которое возникало у Него при виде Божества Джаганнатхи.


ТЕКСТ 78


шри-радхика курукшетре кришнера дарашана

йадйапи пайена, табу бхавена аичхана


шри-радхика — Шримати Радхарани; куру-кшетре — на поле Курукшетра; кришнера — Господа Кришны; дарашана — лицезрение; йадйапи —   хотя; пайена — получает; табу — однако; бхавена — думает; аичхана —   так.


Господь Чайтанья чувствовал Себя на месте Шримати Радхарани, которая на поле Курукшетра встретила Кришну. Хотя Радхарани видела перед собой Кришну, Ее мысленному взору предстал другой образ.


ТЕКСТ 79


раджа-веша, хати, гхода, манушйа гахана

кахан гопа-веша, кахан нирджана вриндавана


раджа-веша — царские одежды; хати — слоны; гхода — кони; манушйа — людей; гахана — толпы; кахан — где; гопа-веша — одежда пастушка; кахан — где; нирджана — безлюдный; вриндавана — Вриндаван.


Шримати Радхарани представляла Себе Кришну в одежде пастушка в безмятежной атмосфере Вриндавана. Но на Курукшетре Кришна был облачен в царские одежды, и Его окружали слоны, лошади и толпы людей. Такое окружение не подходило для Ее встречи с Кришной.


ТЕКСТ 80


сеи бхава, сеи кришна, сеи вриндавана

йабе паи, табе хайа ванчхита пурана


сеи бхава — ту обстановку; сеи кришна — того Кришну; сеи вриндавана —   тот Вриндаван; йабе паи — если обретаю; табе — тогда; хайа — является; ванчхита — желаемое; пурана — исполненным.


Встретившись с Кришной и вспомнив мирную обстановку Вриндавана, Радхарани мечтала, чтобы Кришна снова забрал Ее туда и там исполнил Ее желания.


ТЕКСТ 81


ахуш ча те налина-набха падаравиндам

  йогешвараир хриди вичинтйам агадха-бодхаих

самсара-купа-патитоттаранаваламбам

  гехам джушам апи манасй удийат сада нах


ахух — (гопи) сказали; ча — и; те — Твои; налина-набха — о Господь, чей пупок подобен цветку лотоса; пада-аравиндам — лотосные стопы; йога-ишвараих — великими йогами-мистиками; хриди — в сердце; вичинтйам — то, что должно быть принято как объект медитации; агадха-бодхаих — высокоучеными философами; самсара-купа — в темный колодец материального бытия; патита — тех, кто упал; уттарана — для спасения; аваламбам — единственное прибежище; гехам — семейную жизнь; джушам — лелеющих; апи — хотя; манаси — в уме; удийат — да проявятся; сада — навсегда; нах — нашем.


Гопи сказали: «Дорогой Господь, чей пупок подобен цветку лотоса, Твои лотосные стопы — единственное прибежище для тех, кто упал в темный колодец материального бытия. Великие йоги-мистики и высокоученые философы поклоняются Твоим лотосным стопам и медитируют на них. Хотя мы обычные женщины, поглощенные домашними заботами, мы тоже хотим, чтобы эти лотосные стопы проявились в наших сердцах».


КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.82.48).


ТЕКСТ 82


томара чарана мора враджа-пура-гхаре

удайа карайе йади, табе ванчха пуре


томара — Твои; чарана — лотосные стопы; мора — в моем; враджа-пура-гхаре — доме во Вриндаване; удайа карайе — появляются; йади —   если; табе — то; ванчха — желания; пуре — исполнятся.


Гопи думали: «Дорогой Господь, если Твои лотосные стопы снова вернутся в наш дом, во Вриндаван, тем самым Ты исполнишь все наши желания».


КОММЕНТАРИЙ: В «Анубхашье» Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет этот стих следующим образом: «Гопи поглощены чистым и бескорыстным служением Господу. Их не привлекает богатство Кришны, и им чуждо понимание того, что Кришна является Верховной Личностью Бога». Гопи питали естественную любовь к Кришне, потому что Он был красивым юношей из их деревни, Вриндавана. Простые деревенские девушки, гопи, чувствовали себя неуютно на Курукшетре, где Кришну, облаченного в царские одежды, окружали слоны и кони. Весь этот антураж мешал гопи любить Кришну. Гопи пленили Кришну не красотой и не богатством, а своим чистым преданным служением. Аналогичным образом, Кришна привлекал гопи не как царь, блистающий роскошью и великолепием, а как простой пастушок. Могущество Господа Кришны непостижимо. Чтобы постичь Господа, великие йоги и святые оставляют все материальные занятия и медитируют на Него. И даже те, кто целиком поглощен материальными удовольствиями, зарабатыванием денег, заботами о семье или попытками освободиться от пут материального мира, также принимают покровительство Верховной Личности Бога. Однако такая деятельность и такие мотивы неведомы гопи. Они совершенно не искушены в подобных делах. Гопи уже достигли духовного просветления: очистив свои чувства, они просто используют их в служении Господу в глухой деревне Вриндаване. Их не интересуют умозрительные рассуждения, искусство, музыка и другие сферы материальной жизни. Им одинаково чужды как материальные наслаждения, так и самоотречение. Их единственное желание заключается в том, чтобы Кришна вернулся и наслаждался с ними духовными, трансцендентными играми. Гопи просто хотят, чтобы Кришна жил во Вриндаване и они могли доставлять Ему удовольствие своим служением. В их мыслях нет даже намека на желание удовлетворять собственные чувства.


ТЕКСТ 83


бхагаватера шлока-гудхартха вишада карина

рупа-госани шлока каила лока буджхаина


бхагаватера — »Шримад-Бхагаватам»; шлока — стиха; гудха-артха —   сокровенного смысла; вишада — подробное объяснение; карина — сделав; рупа-госани — Шрила Рупа Госвами; шлока — стих; каила — сложил; лока — обыкновенным людям; буджхаина — сделав понятным.


Так Шрила Рупа Госвами всего в одной строфе объяснил обыкновенным людям сокровенный смысл стиха «Шримад-Бхагаватам».


ТЕКСТ 84


йа те лила-раса-парималодгари-ванйапарита

  дханйа кшауни виласати врита матхури мадхурибхих

татрасмабхиш чатула-пашупи-бхава-мугдхантарабхих

  самвитас твам калайа ваданолласи-венур вихарам


йа — которая; те — Твой; лила-раса — сладости, которой исполнены Твои игры; паримала — аромат; удгари — где разносится; ванйа-апарита — покрытая лесами; дханйа — славная; кшауни — земля; виласати —   наслаждается; врита — окруженная; матхури — окрестности Матхуры; мадхурибхих — красотами; татра — там; асмабхих — нами; чатула —   сияющей; пашупи-бхава — экстатической радостью гопи; мугдха-антарабхих — теми, чьи сердца очарованы; самвитах — окруженный; твам — о Ты; калайа — сверши же; вадана — устами; улласи — играющий; венух — тот, кто на флейте; вихарам — игры.


Гопи продолжали: «Дорогой Кришна, аромат Твоих исполненных сладости игр разносится по лесам дивной земли Вриндавана, что лежит посреди округа Матхуры, славящегося своей красотой. В приятной атмосфере, которая царит в этом удивительном краю, начни Свои игры, поднеся к устам флейту и собрав вокруг Себя нас, гопи, чьи сердца всегда переполняют самые неожиданные экстатические чувства».


КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Лалита-мадхавы» (10.38) Шрилы Рупы Госвами.


ТЕКСТ 85


эи-мата махапрабху декхи' джаганнатхе

субхадра-сахита декхе, вамши нахи хате


эи-мата — таким образом; маха-прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; декхи' — увидев; джаганнатхе — Господа Джаганнатху; су-бхадра — с Субхадрой; сахита — вместе; декхе — видит; вамши — флейты; нахи —   нет; хате — в руке.


Когда Шри Чайтанья Махапрабху смотрел на Джаганнатху, Он видел, что Господь был с сестрой Субхадрой и не держал в руках флейту.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*