Тулку Тхондуп - Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо.
157 bTsug.
Ты принимать все это за смысл недвойственности, — это не медитация, а заблуждение.
Сколько бы (медитативных) усилий ты ни предпринимал, если из сетей мыслей
При прекращении предыдущих мыслей возникают последующие,
Пусть ты даже считаешь (прекращение) освобождением, это (всего лишь)
Последовательность мыслей, а не самоосвобождение.
Если на пути «искусных методов»158 ты предаешься блаженству (органов) чувств,
Возникает привязанность к чувственности; в большинстве случаев она является причиной рождения в низших уделах.
Даже если сейчас ты попадаешь в счастливые уделы, позже ты переродишься в низших.
«Искусные методы» являются путем, подходящим лишь очень немногим йогинам.
(На этом пути) подстерегают великие опасности сбивающих с него омрачений, и узреть смысл реализации очень трудно.
Чередование, [но не объединение] двух накоплений или стадий развития и завершения с (наблюдениями)159 и без (наблюдений)
Считается некоторыми истинным смыслом [пути],
И они держатся за него, но он не принесет им особого блага.
Хоть и будут достигнуты высшие уделы, вырваться из сансары не удастся.
Говоря вкратце, люди, не накопившие в прошлом больших заслуг
158 Thabs-Lam, санск. upayamarga: esoteric training involving the Vajra-bodies of oneself and others.
159 dMigs-Pa.
И вступившие на низшие, извращенные и искаженные пути, достойны всяческого сожаления.
Пусть же существа обретут когда-нибудь непревзойденные и точные пути И, в соответствии с ними, достигнут освобождения!
Всякий, обладающий безошибочным постижением пустоты, состраданием
И мгновенным освобождением, находится на пути саморожденного обиталища дхармакаи. Ее возникновение является обнаженной мудростью прозрения, и,
Будучи обиталищем, она есть средство равностного состояния покоя.
Она естественна, едина и свободна от любых измышлений и искажений.
Изменение порождает неуверенность, а устойчивость преодолевает ее.
В состоянии, где нет источника загрязнений, где нет сонливости или возбуждения,
Что бы ни возникало, является самоосвобожденной дхармакаей.
Как бы она себя ни проявляла, она пребывает в состоянии равностной недвойственности.
Нет необходимости в принятии и отвержении, — таков смысл истинного ума.
Я прошу вас упражняться в непрерываемой практике
Во врожденной сущности, являющейся изначальной мудростью Дхарматы.
Это самоосвобождение абсолютной врожденной природы.
Это безупречная, глубокая, высшая медитация,
Сжатая до предела сердечная сущность,
Сущность всех вершин высшей истины160.
160 rDo-rJe, санскр. Vajra: diamond, symbolizing the supreme and indestructible.
Великий спонтанно совершенный плод
Третья глава текста
Естественно освобожденный ум — великое совершенство
Спонтанно совершенный плод бывает двух видов: немедленный161 (или временный) и окончательный162.
В случае немедленного плода достигают (плод) благих качеств, медитируя на воззрении.
Загрязнения и двойственно функционирующий ум освобождаются при этом в своем собственном естественном состоянии.
Достигается устойчивость относительно внутренних и внешних явлений.
Мы обретаем ясновидение, предвидение и способность творить чудеса.
Развивается постижение и порождается сострадание к другим.
При этом внутри мгновенной изначальной мудрости коренной осознанности
Присутствуют, если классифицировать по различным аспектам, следующие благие качества:
Видимости, как искусные методы, и стадия зарождения, (как) накопление заслуг.
(Благодаря этому обретается) отречение от эмоциональных концепций и оцениваемых [или воспринимаемых] мыслей.
Посредством пустоты, (как) мудрости, и стадии завершения, как накопления изначальной мудрости,
(Обретают) освобождение врожденных загрязнений ума и оценивающих мыслей.
Чистыми состояниями следующих десяти качеств —
Алчности, безнравственности, гнева, лени и отвлечения,
Интеллекта с изъянами, неумелости, слабости, недостатка вдохновения и невежества
161 gSas-sKab.
162 mThar-Thug
Являются полнота щедрости, нравственной дисциплины, терпения, упорства, созерцания, мудрости, искусных методов,
Силы, устремленности и изначальной мудрости — т. е. десять парамит.
Когда благодаря доброте Ламы возникает постижение,
Развитие высшей радости является уровнем просветления (бхуми) «радостный».
Самоосвобождение загрязнений есть уровень «незапятнанный».
Блаженная, ясная и лишенная умопостроений изначальная мудрость — «светоносный». Самоосвобождение возникающих мыслей — «излучающий».
Цель, достигнутая лишь Непревзойденными, — «труднопостижимый».
Реализация постижения — уровень «постигший».
Освобождение от сансары — «далеко ушедший».
Недвижимое, как гора Меру, постижение — «недвижимый».
Высшее из всех — это «высший ум».
То, что пронизывает пространство Ума, это десятый бхуми, «облако Дхармы».
Завершенность накопления заслуг и изначальной мудрости представляет (путь) «накопления»163 и (путь) «применения»164.
Видение и переживание смысла постижения — суть (пути) «видения»165 и «медитации»166.
Освобождение называется стадией «плода».
163 Tshogs (-Lam), санск. sambharamarga.
164 sByor (-Lam), санск. prayogamarga.
165 mThong (-Lam), санск. darianamarga
166 sGom (-Lam), санск. bhavanamarga
Свобода от трех ядов167 (в коренной осознанности) есть (смысл) «Трех Писаний»168.
(Подобным же образом) очищение (в коренной осознанности) трех врат является завершением «Трех Упражнений»169.
Освобождение от всего (в коренной осознанности) есть Крия-йога, а также Чарья-йога.
Реализация прозрения есть Йога-тантра и Ануттарайога-тантра.
Таким образом, эти четыре тантры170 завершены в (коренной осознанности).
Благо для себя (в коренной осознанности) есть (колесницы) шраваков и пратьекабудд,
Благо для других это Махаяна, а постижение — Крия-тантра,
Переживание (медитации) это Убхая-тантра, а наслаждение им — Йога-тантра;
Искусные методы и мудрость суть Маха-йога и Ану-йога;
Все девять колесниц соответствуют великому совершенству Ати-йоги171:
Размышление и созерцание сущности изначальной мудрости,
Присутствующие (в коренной осознанности) как аспекты «мгновенного самоосвобождения»,
Указывают на то, что стадии, пути и просветление суть одно и то же (в коренной осознанности).
Врожденная изначальная мудрость, просветленный ум, Великая Печать172
Равно завершены (в коренной осознанности) как великое самопроизвольное совершенство.
167 Dug-gSum: ignorance, lust, and hatred.
168 sDe-sS'od gSum, санск. tripitaka: vinaya, sutra and abhidharma
169 bSlab-gSum, санск. trisiksa: sila (discipline), samadhi (contemplation), and prajna (transcendental wisdom).
170 rGyud-sDe bZhi: the four levels of tantra: kriyatantra, caryatantra, yogatantra, and anuttarayogatantra.
171 rDzogs-Pa Ch'en-Po, санск. mahasandhi.
172 Phyag-rGya-Ch'e, санск. mahamudra.
[а. Дхармакая]: В конечном плоде, являющемся изначальным состоянием, не пребывающем в крайностях,
Находится мандала дхармакаи, непостижимая и невыразимая.
Когда нераздельны173 Дхарма-пространство и изначальная мудрость,
Достигнуто полное просветление и спонтанно завершены три каи.
В неуловимой изначальной мудрости174, пребывающей в сфере, подобной небу,
Покоится всеведающая природа (в состоянии) возникновения.
Ей не свойственны достижения и отречения, поскольку она является спонтанно совершенной Дхарматой,
Нерожденной, непрекращающейся, имеющей природу пространства.
[b. Самбхогакая]: из этого состояния проявляется (1) чистая и «прекрасно устроенная Земля Будды»175,
Светоносная, самоочевидная и спонтанно совершенная мандала,
(Одновременно с) (2) учителями Пяти Классов176, наделенными полностью завершенными знаками безупречности и излучающими свет;
Все они наслаждаются природой пяти изначальных мудростей:
Мудростью всеобъемлющей сферы, зерцалоподобной мудростью, мудростью равности, различающей мудростью и мудростью свершений,
(3) Со свитами учеников десяти направлений177 и четырех времен178,
Мандалы учителей Пяти Классов, многочисленные, как семена кунжута, наполняющие сосуд,
173 Ro-gChig.