KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Тулку Тхондуп - Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо.

Тулку Тхондуп - Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тулку Тхондуп, "Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

103 sGom-Pa Kha-Zlum.

104 Las, санскр. карма: динамическое переплетение причины и следствия, причинность, всегда обусловливающая любое благое или плохое действие и связующее прошлые, настоящие и будущие жизни всех существ.

105 rTen-'Brel, санскр. пратитьясамутпада: взаимозависимое возникновение.

106 Ch'os-Nyid mNgon-Sum sNang-Ba.

107 Nyams-sNang Gong-'Phel sNang-Ba.


Это великое видение «непосредственного постижения Дхарматы»106.
[b.] Благодаря уверенности в том, что [все] внешние и внутренние омрачения есть Дхармакая,
Все, что возникает, не нуждается в принятии или отвержении, изменении или преображении.
Все возникает лишь как упражнение в реализации.
Когда эти переживания усиливаются,
Ты можешь превратить в путь неблагоприятные обстоятельства утверждения и отрицания внутреннего и внешнего бытия.
Благодаря [постижению] будет обретено освобождение, а благодаря пребыванию [в нем] будет достигнуто блаженство.
Благодаря переживанию возникает ясновидение, предвидение, чудеса и т. д. —
Различные благие качества коренной осознанности.
В этом случае говорят о «видении развития переживания»107.
[с.] По мере того как переживания развиваются далее,
Коренная осознанность [становится] ясностью, пустотой и обнаженной изначальной мудростью,
В которой нет ни сонливости108, ни возбуждения109, ни колебаний, ни их отсутствия,
Нет различия между медитацией и периодом вне медитации — все становится (непрекращающимся) как течение реки.
Когда достигнут столь выдающийся уровень благих качеств,


108 Bying: скука, спад, вялость.

109 rGod: возбуждение, отвлеченность, рассеянность, несобранность


Говорят об обретении «видения совершенства коренной осознанности»110.
[d.] Если ты никогда не теряешь этого состояния,
Ты освобождаешься от концептуализации111 оцениваемых качеств112 и выходишь за пределы объектов привязанности, (объектов) отречения и их противоядий,
И все является одновременно совершенным и свободным от измышлений и оценок,
И исчерпывается привязанность к внешнему и внутреннему бытию.
В этом случае говорят о постижении «видения растворения в Дхармате»113.
Когда доводят коренную осознанность до полноты четырех видений114,
Четыре Тела115 растворяются в Дхармакае,
И ты обретаешь освобождение, выходя за пределы пустых видимостей и оценок —
Это обретение неизменности в изначальном состоянии.
Если ты практикуешь таким образом, то, поскольку ты не отклоняешься от (правильного) пути, Возникают также [знаки] трех уровней116 сновидений:
Во-первых, когда ты упражняешься в освобождении видимостей в уме при их возникновении,
Дурные сновидения преображаются в приятные;


110 Rig-Ра Tshad-Phebs sNang-Ba.

111 Mi-dMigs.

112 mTshan-'Dzin.

113 Ch'os-Nyid Zad-Pa'i sNang-Ba.

114 bZhi: в тексте фигурирует как gZi (основа), но согласно Кьентце Ринпоче следует читать его как bZhi, то есть Четыре Видения Дзогпа Ченпо.

115 gZugs-sKu, санскр. рупакая.

116 Tshad.


Это знак единого вкуса твоих заслуг117 вследствие очищения негативной кармы,
Подобный дыму, происходящему от огня, и урожаю, выращенному из семян.
Во-вторых, с опытом одновременно происходит распознавание118 сновидений И их мгновенное освобождение.
Это знак того, что освободилось даже противоядие (узнавания) самого себя в собственном [естественном] состоянии.
[В-третьих], благодаря полному прозрению обретается всецелое переживание,
Сны прекращаются, и ты день и ночь пребываешь в ясном свете.
Это знак того, что мирские мысли растворены в собственной природе.
В этом случае ты близок к обретению окончательной нирваны и в то же время к обретению неизменности в изначальном состоянии прекращения.
Когда три удела и трое врат119 освобождены в состоянии Трикаи120,
Обретается нирвана, не остающаяся в крайностях состояния покоя.
В Уме, с самого начала не имеющем ничего утвержденного или отринутого,
Нет необходимости исправлять или преображать противоядия, (поскольку) он пребывает во врожденной природе.
Он свободен от всех различающих оценок, и поэтому
Является спонтанным совершенством, в котором нет ни медитации, ни того, на чем следовало бы медитировать.
Итак, в Самоосвобожденном Обычном Уме


117 Имеется в виду, что все заслуги человека имеют единый вкус.

118 Zin-Pa.

119 Госум (sGo-gSum): тело, речь и ум.

120 sKu-gSum, санскр. Трикая: дхармакая, самбхогакая и нирманакая.


Нет ни внутреннего, ни внешнего, и он запределен крайностям оценивающего и оцениваемого.
Утверждение и отрицание самоосвобождены, а загрязнения и противоядия возникли как врожденная природа.
Освобождение обретается без объективной цели, (такой как) «то, что есть» или «это есть».
Нет необходимости в принятии или отречении. Вездесущая изначальная мудрость121
Свободна от различений [и является) великим блаженством, обретенным без поиска и спонтанно совершенным.
Это «великое всецелое освобождение», естественное122 и свободное с самого начала,
(в котором) нет того, что можно узнать как «кого-то» [субъект], как «это есть» [действие] или «они суть» [объекты].
Оно бесцельно, свободно от оценок и запредельно крайностям бытия и небытия.
Кье Хо! В силу своей полной изначальной освобожденности Безусильная осознанность обретает освобождение в состоянии равности123.
Спонтанно совершенное владычество124 не рождено и не прекратится.
Оно не пребывает, оно непостижимо, а его природа необъяснима.
Все находится в состоянии недеяния, в состоянии истинной природы.
А Хо! В восприятии, которое естественно и чисто с самого начала,
Возникает чудесная коренная осознанность, заставляющая нас смеяться.
Нет двойственности ума и его объекта, и восприятель125 пуст в своей сути.
На него нельзя указать, говоря «это есть то», — это свобода в великой бесцельности.


121 Kun-Khyab Ye-Shes.

122 Sor-bZhag.

123 mNyam-Pa'i Ngang.

124 Lhun-rDzogs rGyal-Po.

125 sNang-mKhan


Это единственное состояние одновременно совершенных искусных методов126 и мудрости127. Все неизменно и пребывает равностно, как оно есть.
(В нем не имеют значения различия) планет, звезд, календарных дат;
Он запределен времени и расчетам времени128.
Четыре континента не существуют, гора Меру, солнце и луна пусты;
Не имеет значения никакая мандала, нет начитывания и аскетических практик.
Не узнаются никакие объекты; они пусты [чисты] в форме каналов129, сущности130 и чакр131.
Хотя внешние объекты сами возникают, они не концептуализируются.
Итак вся мировая сфера, т. е. пять объектов132, пуста в своей сути.
Все является невозникающим, (поскольку представляет собой) самовозникающий чертог133. Нет творца134, (ибо есть) божество абсолютного смысла135.
Возникновение и уход мыслей136 — великая игра изначальной мудрости.


126 gZa', rGyu-sKar, Tshes-Grangs.

127 Dus.

128 sByor-Ba.

129 Ца (rTsa), санскр. нади.

130 Khams.

131 ‘Khor-Lo.

132 Yul-lNga: форма, звук, запах, вкус и прикосновение.


Объекты бесконечны как облака подношения; когда они подносятся божествам изначальной мудрости,
Великие накопления — совершенны; звуки и слова есть Великая Мантра137.
Загрязнения спонтанно возникают как изначальная мудрость; это саморожденное Состояние Совершенства138.
Нет потребности в действиях и усилиях, поскольку все спонтанно и естественно совершенно.
Это состояние ушедшего за пределы139, совершенство стадий и путей.
Оно не пребывает в середине, поскольку является чистым единством140.
Нет ни единой частички загрязнения, противоядия или омрачающего изъяна.
Итак, «медитация всего, что возникает» спонтанно совершенна без усилия.
Явления различений и отсутствия различения, а также кармическая причинность белых позитивных и черных негативных поступков просто функционируют как взаимозависимость:
Они пусты в сущности, но не перестают (проявляться) как отражения.
Итак, необходимо познать всецелое запредельное самоосвобождение.
В силу благой и неблагой кармы утверждаются высшие и низшие миры.
Если карма преодолена, обретается естественная нирвана.
Если ты практикуешь приятие и отвержение, ты наверняка не будешь совершать неблагих поступков.
Но даже совершая лишь благое, не привязывайся к нему.
Позже следует искать смысл свободы от приятия и отвержения.
Необходимо брать пример со святых людей141 и выполнять практику.


137 gSang-sNgags.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*