KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Немесий Эмесский - О природе человека

Немесий Эмесский - О природе человека

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Немесий Эмесский, "О природе человека" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

653

Т.е. ассимилирующую; у Gall, в лат. — переваривающую (concoctrix). Эти же четыре силы способности питающей указаны Галеном в De nat. facult. I, 12; ср. Evangelides Zwei Kapitel aus einer Monograph, über Nemesius, S. 28—37. Весь вообще процесс питания и механизм пищеварения представлен Немесием по Галену. Ср. Григория Нисского «Об устроении человека» гл. 30; ср. Philopon, Op. cit. 119, 11 и след.

654

Т.е. — претворяет, ассимилирует, уподобляет себе.

655

Добавлено в лат. Ant.

656

Т.е., тот продукт сердечной теплоты, который имеет вид или природу дыма, копоти (то λιγνυύδες ). Очевидно, что речь здесь — о выдыхании углекислоты. Иначе с греч.: «дымчатая, коптеобразная (лат. Ant. fuliginosus, сажевидная) теплота сердца».

657

Добавлено в лат. (corpore)для ясности.

658

Στόμαχος — пищепровод.

659

Буквально: «подобны корням печени, привлекающим из желудка»… и т. д.

660

Μεσάραιον=mesenterium. Цицерон (De nat. deorum II) называет ее «intestmum medium» (Matth. Var. lectiones, pag. 239).

661

Т.е., то, что имеет едкий, щиплющий вкус.

662

Т.е., усвояют себе, впитывают в себя. Τό όρρώδες=humorem serosum. Вместо όρρώδες в А. 2 стоит ούρώδες (=urinale); почки, действительно, служат органом мочеиспускания).

663

Буквально: «сделавшись чистой и полезной».

664

Διαμένει — буквально: твердо пребывают, существуют.

665

Заглавие в подлиннике не совсем точное: «Περί σφυγμών» — De pulsibus. У Con. точнее: «De motu pulsatili, qui est cordis» (libri 4, cap. 16). Можно перевести еще: «О биении пульса» и даже — «О кровообращении».

666

D. 1 в пояснение добавляет: «то есть кровь». Учение о врожденной животной теплоте (calidvun innatum) со времен Гиппократа сделалось базисом древней физиологии.

667

Скобки подлинника.

668

То же.

669

Ζωτηκον πνεΰμα (spiritus vitalis) может означать жизненную силу, очевидно, это не одно и то же с ψυχικον πνεύμα, как мы заметчали выше.

670

См. предыдущее примечание.

671

Иначе — «жизненной пневмы»; ср. выше примеч. 4.

672

Τό λιγνυωδες и то α'ιθαλώδες — синонимы. Ср. примеч. 3 на стр. 127.

673

Общее заглавие: «Περί τοϋ γεννητικοϋ η σπερματικού» — De generandi aut seminandi facilitate. Con. начинает 17–ю гл. 4–й книги: «De vi generativa»; у Vall.: «De generativo sive seminario».

674

Τό γεννητικόν — иначе: способность рождения, сила рождающая.

675

Буквально: ψυχική, в противоположность φυσική и ниже ψυχικού Немесий называет то κατά προαίρεσιν и противополагает его τφ φυσικφ και ίωτικψ (см. Matth. p. 243).

676

Μεταβληθέντος του αίματος = per conversionem sanguinis — довольно ясно намекает на кровообращение.

677

θορωδες происходит от θορός или δορή = semen genitale. У Геродота III θορή и γονή — одно и то же. Rufus Ephes. приводит как синонимы, σπέρμα, θορή, γόνος. Eustaph. θόρος понимает, как ζωτικον οπέρμα (см. Matth. Var. lectiones, pag. 243). Cp. Plutarch. De placit. pbilosoph. IV, 24.

678

Под сосудами здесь разумеются вены и артерии, а под соком Matth. подразумевает кровь; потому и дальше вместо «из семени» Matth. читает «из крови» (Var. lectiones, p. 244).

679

По другому чтению παρωτίδας ; но parotides — это ушные железы. Καρωτίδες же суть шейные артерии, называемые в анатомии сонными.

680

В М. 1: «человека и вообще — всякое животное».

681

Буквально: «сделал бы его бесплодным (άγονον)».

682

Κιρσοειδές (букв. — кольцеообразная) πλέγμα = лат. instar varicum (наподобие вахлака на жиле).

683

Скобки подлинника. Перевод сделан по восстановленному объяснительному чтению Matth. В самом тексте вместо крови и пневмы стоит — семени — причем, говорится об одной артерии и одной вене, тогда как выше говорилось о двух венах и артериях. Все это несогласно с воззрениями Немесия, по которым семя образуется и совершенствуется не в венах и артериях, как выходит по этому чтению, а в яичках (см. ниже). Фраза, обозначенная скобками, по мнению Matth., есть пояснительная вставка и относится к дальнейшему (см. ниже — текст, где говорится об участии вен и артерий в испускании семени); если ее читать здесь в тексте, то выйдет, что семя совершенствуется в венах и артериях — сообразно со смыслом следующих слов (εν τούτοις и след.). Основания для своего чтения Matth. подробно излагает в Var. lectiones et aoimadv. pag. 245–246.

684

Иначе — созревает, принимает настоящий вид.

685

Δια του παραστάτου.

686

Т.е. тем, что посылает пневму, ср. примеч. 9, стр. 130.

687

Следовательно, вена участвует в описанном процессе испусканием крови, а артерия — пневмы: оправдывается чтение Matth., выше исправившего текст (см. примеч. 9 на стр. 130).

688

Буквально: члены, части (μόρια).

689

О Демокрите и Аристотеле см. Plutarchus De placit. pbilosoph. V, 5. Плутарх это мнение приписывает, впрочем, Зенону и Аристотелю; ср. Aristotle De gener. animal. I, 20.

690

Подразумевается — «испускают (выделяют) женщины».

691

По замечанию Matth., «χορίου est involucrum (покрывало, оболочка) embryonis. Vide Celsum et Galenum»… (Var. lectiones, pag. 247). Cp. Plutarchus, Op. cit. V, 16. У Gall, замечено: «Chorium, sive membrana (плева), foetum ambiens».

692

В лат. добавлено: «так как имеет форму колбасы, кишки».

693

В лат. Ant. добавлено: «пока он находится в утробе». Функции производительной способности описаны Немесием на основании Галена (Galen De sem. и De usu part ); ср. Evangelides. Op. cit. S. 49— 51. Cp. Philopon. Op. cit. pag. 222, 26—223, 5; 258, 15; 209, 25 sqq.

694

Добавлено в лат. переводе по смыслу речи.

695

еление сил души на психические, физические и жизненные встречается у Галена: см. Evangelides. Op. cit. S. 39; ср. Ферворн Общая физиология, стр. 54.

696

Буквально: «из выбора» (προαίρεσι?).

697

Буквально — «от выбора».

698

Ср. Philopon, Op. cit. pag. 207, 2; 227, 10; 278, 1.

699

Может показаться странным, что способность дышать Немесий относит к психическим способностям и считает одним из видов произвольного движения; но ниже — в специальной главе о дыхании — он упорно настаивает на этом.

700

Т.е. — функционируют.

701

Ср. ту же классификацию у Дамаскина, ibid., гл. 12, стр. 84—85.

702

Точнее по смыслу речей: «об органах способности движения, происходящего по выбору».

703

Заглавие в лат. пер. яснее: De motu, quem animalia per se (καθ' όρμήν) aut per electionem suscipiunt, qui ad appetitum (του ορεκτικού) pertinet. У Vall.: De motu per impulsun et assensio–nem, qui est appetitivus.

704

Cp. Aristotle Historia animalium, III, 6.

705

Буквально: «тонких нервов».

706

У пер.: квнутри — ред.

707

В D.1 на полях добавлено: πλην τηζ άναττνοης.

708

Вм. φωνήν, здесь точнее следовало бы сказать φωνητικον (способность издавать звуки).

709

См. главу XXIII.

710

Общее заглавие: «Περί άυαπνοης» — De respiratione. Con. начинает 19–ю главу 4–й книги: «De vi respirativa». Процесс дыхания сходно изображен у Григория Нисского «Об устроении человека», гл. 30.

711

В том смысле, по Немесию, что и в этом процессе, чисто физическом или физиологическом, играет некоторую роль душа (см. дальше гл. XXVIII). Это является для Немесия одним из доказательств того «сплетения физического с психическим», о котором он говорит так часто. Ср. новейшую историю психофизического параллелизма.

712

А деятельность мускулов, по Немесию, находится во власти души.

713

Т.е., участие в этом процессе психической энергии.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*