Алокананда - Антология учений Будды
M(16):15 "Растворив эти жесткости своего сердца: сомнения в Будде, как Учителе, его Учении, Сообществе монахов или исполняемых ими тренировках, злости и негодованию по отношению к собратьям в святой жизни и пренебрежения советами, разорвав эти пять цепей — ума, страсти и привязанности к чувственным удовольствиям, к собственному телу, к телам других людей, к привычке много кушать и спать и перерождению в счастье высших миров; и утвердив свой ум в упорстве, прилежности, вере, усилии, а также основах духовного успеха укорененных в сосредоточении на несломляемой энергии, чистоте ума, само исследовании и твердой решимости, монах сохраняющий энтузиазм способен пережить счастье Просветления"
M(27):8 "Оставив мирское, обрив голову и одевшись в простую робу, он становится монахом. Избегая убийства живых существ, он живет в абсолютном дружелюбии ко всему миру. Избегая брать того, что не было дано, воздерживаясь от воровства, он принимает только поданное ему. Избегая сексуальной активности, он живет не, вовлеченным в подобные грубые практики".
"Избегая лжи и говоря только правду, он становится тем, чьи слова всегда достойны доверия. Избегая сплетен, не повторяя того здесь, что слышал там, с целью поссорить друзей, но наоборот своей речью сеет семена товарищества и дружбы в этом мире. Избегая грубого тона, его речь аккуратна и приятна для слуха. Речь вежлива и идет из сердца к сердцу других, желанна и ожидаема всеми. Избегая пустой болтовни, тратящей его время и время других людей, он говорит истину и то, что полезно слышать, о честной Даме и Нравственности, в подходящее для этого время слова достойные того, чтобы их записали или запомнили. Логично, коротко и вдохновляющее говоря".
"Он воздерживается от повреждения семян и растений, приема пищи с полудня и до рассвета, танцев и кривляний, украшения себя. Использования косметики, роскошной мебели, денег и драгоценностей. Принятия в дар: сырой еды, слуг, рабов, животных, построек и земли. Избегая передачи посланий, обмана, торговли и разбоя.
Он становится удовлетворенным тремя робами, как одеждой; пожертвованиями других, как пищей, медициной и кровом. Все свое имущество он всегда носит с собою, не испытывая от этого дискомфорта. Соблюдая предписания нравственности, он испытывает блаженство безупречности.
Защищая свои чувственные двери и стараясь быть полностью осознанным к изменению четырех поз своего тела в течении дня, начальной и конечной части ночи, он живет уединенно в спокойном месте. Медитируя и утверждаясь во внимательности, он избавляет свой ум от чувственных желаний, гнева, возбуждения, беспокойства, сонливости, оцепенения и сомнений, являющихся загрязнениями, ослабевающими мудрость. Таким образом, он добивается глубоких материальных и нематериальных поглощений ума, делающих его безгрешным, сияющим, безграничным и сосредоточенным. Что позволяет монаху направить его на воспоминания прошлых жизней + одной +тысячи +большого взрыва +множества больших взрывов +со всеми их подробностями. Подробностями такими6 так меня звали, такое счастье и боль я переживал, столько лет длилась моя жизнь, я жил в такой-то семье, там- то и тогда- то я умер, здесь я был перерожден, там-то меня звали так".
Потом он направляет всю силу своего ума на видение перерождения живых существ после их смерти в соответствии с их поступками. Сверх зрением монах видит это так, что Величайшие и низшие, большие и маленькие, удачливые и неудачливые перерождаются в соответствии с нравственностью своего поведения, уважительности к родителям, к святым людям и к точкам зрения, которых они придерживаются. Кто-то находится в счастье рая, а кто-то в страданиях ада. Потом монах направляет свой ум на знание, ведущее к полному уничтожению всех корней загрязнения своего ума. Переживая понимание Четырех Благородных Истин во всей их полноте, он разрушает корни всех загрязнений, глубоко укорененных привычек ума к влечению, отвращению и поведению. Знание о собственном освобождении осеняет его так: "Свободен + перерождение уничтожено + святая жизнь прожита +все, что нужно было сделать, теперь завершено+существование каким-либо живым существом больше не произойдет"!
M(31):9 "Монах должен жить старательно, прилежно и упорно, утверждаясь в Учении Благословенного. Помогая в делах Сообществу, он должен стараться быть молчаливым, общаясь жестами. И, иногда, собираясь вместе с друзьями в святой жизни, проводить время в разговорах о Дамме (Учении)".
М(33) "Эти одиннадцать качеств помогают монаху быстро прогрессировать в Дамме: понимание что: все материальное — это просто собранные вместе Четыре Великих Элемента; знание что: и дурака, и мудреца можно распознать по их поступкам; быстрое избавление от возникающих в уме загрязнений; защита чувственных дверей; обучение других тому, что узнал и постиг сам; посещение Учителя с вопросами о Дамме; радость и вдохновение от слушания бесед о Дамме; понимание Благородного Восьмеричного Пути и Четырех Основ Внимательности; умеренность в нуждах; уважение и дружелюбие к старшим монахам".
М(40):7–9 "Как же монах практикует путь достойный настоящего отшельника? Он: практикует избавление от нездравых состояний ума, ведущих к перерождению в мирах боли и страдания; живет с умом полным дружелюбия, сострадания, сорадования и невозмутимости ко всему миру, развитых во всех направлениях без границ, ко всем живым существам и самому себе — эти практики ведут к переживанию внутреннего покоя, а это и есть путь истинного отшельника".
М(53):6,12–17 "Монах, утвердившийся в нравственности; защищающий чувственные двери; умеренный в еде; практикующий осознование изменение поз своего тела; развивший в себе страх и стыд неправильного поведения, а так же знание и понимание теории Истинной Даммы; энергичный в избавлении от возникающих в уме загрязнений; внимательный и обладающий хорошей памятью и мудростью понимания появления и исчезновения всех вещей этого мира; умеющий по желанию входить в медитативные поглощения ума — является воистинну Благородным последователем Татагаты".
М(67):14–19 "Для людей, которые оставили мирское, став монахами, существуют четыре типа опасностей, которые могут привести к отказу от святой жизни или помешать реализации ее цели: — гнев и неудовольствие по отношению к советам других монахов, младших по возрасту, но старших по дате принятия в Сообщество; — нежелание есть один раз в день, есть немного (не до полного желудка) только в промежуток между рассветом и полуднем; — увлечение внешними объектами мира, переживаемыми органами чувств; — общение с женщинами".
М(69):3-20 "Монаху, живущему в одиночестве леса, при посещении Монастыря Сообщества: следует быть вежливым и почтительным к другим монахам, искусным в правильном поведении, не гордится своим старшинством, контролировать свою речь, легко исправлять ошибки, дружить с нравственными людьми, охранять чувственные двери, быть умеренным в еде. Ему следует быть осознанным, энергичным, внимательным и мудрым. Ему следует старательно практиковать высшие Основы Учения и правила дисциплины, быть сведущим в медитативных поглощениях ума, сверхчеловеческих способностях и уметь наставлять о них других людей. Таким следует быть каждому монаху, реально получающему выгоду от жизни в лесу, как впрочем и монахам живущим в деревенских монастырях". уважаемый Сарипутта.
M(108):13–24 "Монахи, обладающие этими десятью качествами, уважаемы и почитаемы Сообществом: высокая нравственность и дисциплинированность; образованность и искусность в изложении своих знаний; удовлетворенность имеющимися реквизитами; умение без помех достигать четырех поглощений ума; владение сверхчеловеческими способностями; обладание сверх слухом; чтение разума других людей; умение вспоминать прошлые жизни; умение наблюдать за перерождением существ в соответствии с их поступками; Достижение полного просветления”.
M(115):3 "Если монах искусен в мудром осознании основ (дверей) и элементов чувственного восприятия понимании Закона Причин Перерождения и в понимании возможного и невозможного для существования он может по праву считаться мудрым само исследователем”.
С(9):1,3 "Монаху следует: быть удовлетворенным уединением; не спать днем; не пытаться учить глупых людей; не ходить в деревню за едой слишком рано."
С(16):1 "Монахи, вам следует жить, беря пример со старейшин, удовлетворенных теми реквизитами Святой Жизни, которые были поданы им мирянами, и не увлеченных их постоянными поисками. Живите же так и обучай те подобному образу жизни молодых монахов".
С(16):10 "Будьте терпеливы по отношению к женщинам, уважаемый, иногда они могут быть очень глупы". уваж. Ананда, уваж. Маха Кассапе