KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Владимир Владимиров - Талмуд и Коран. Выбор веры

Владимир Владимиров - Талмуд и Коран. Выбор веры

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Владимиров, "Талмуд и Коран. Выбор веры" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Значит ли это, что еврей по определению не может быть «нормальным» человеком в нашем понимании? Нет, может! И таких евреев немало. Просто им это труднее, чем людям других национальностей. И тем ценнее нам наши друзья-евреи, которых мы, не-евреи, считаем «нормальными» – такими же, как мы.

Еврею приходится преодолевать наследие тысячелетий жизни по заветам иудаизма, укорененное в их истории, культуре и даже в генетическом коде. Но это не есть непреодолимая преграда. В истории известен даже случай, когда целая ветвь еврейского народа, караимы, отказалась от иудаизма и стала исповедовать так называемую религию «Моисеева закона», не содержащую в себе элементов нацизма. Кстати говоря, именно по этой причине гитлеровцы во время Второй мировой войны не преследовали караимов, несмотря на их кровное родство с евреями. Этот народ и сегодня проживает на территории современной Прибалтики.

«Евреи все кричат, что есть же и между ними хорошие люди. О боже! да разве в этом дело? Да и вовсе мы не о хороших или дурных людях теперь говорим… Мы говорим о целом и об идее его, мы говорим о жидовстве и об идее жидовской , охватывающей весь мир…» – писал еще Ф. М. Достоевский [171] . Мы не против евреев – мы против нацизма.

Причина антисемитизма – в самом иудаизме. Антисемитизм будет существовать до тех пор, пока с течением времени не исчезнут укоренившиеся в еврейских генах и в еврейской культуре негативные доминанты. В христианстве это отражено как «проклятие», тяготеющее над евреями. И если это проклятие не будет снято, то исчезнут во благовремени и сами евреи.

Что нужно знать образованному человеку об исламе

Вступление

Мусульман не любят, потому что они мусульмане. Независимо от национальной принадлежности. По крайней мере, относятся к ним настороженно. В минимальной степени это касается татар или башкир, почти неотличимых от русских. В максимальной – тех, кто, как пришельцы с Северного Кавказа, активно противопоставляет свои обычаи нашим. Даже смирные работяги из Средней Азии беспокоят своей многочисленностью.

Наверное, такое отношение имеет глубокие корни: многовековое противостояние с мусульманскими ханствами, войны с Османской империей, покорение Кавказа… Но войны России с Западом имеют не менее долгую и кровавую историю – однако ж аналогичной неприязни к полякам, немцам, французам русский человек не испытывает.

Дело и не в расовых отличиях. Да, выходцы из Таджикистана, Киргизии, Узбекистана, Азербайджана заметно отличаются от русских по внешнему виду. Но корейцы и китайцы отличаются в не меньшей степени, однако, будучи немусульманами, воспринимаются не в пример спокойнее. А мусульмане-чеченцы, наоборот, являются типичными европеоидами – только радости при общении с ними это как-то не прибавляет.

Остается предположить, что определяющий фактор в данном случае – это религия. Именно ислам обусловливает некие особенности поведения, характерные для мусульман и некомфортные для других культур. Влияние ислама на национальные характеры столь существенно, что уместно вести речь о существовании особой исламской цивилизации. (По сравнению с цивилизациями русской, западноевропейской, китайской и т. д.)

В силу географического положения наша страна неизбежно соприкасается с исламским миром. Более тысячи лет Россия, расширяясь, вбирала в себя земли, населенные в том числе и мусульманскими племенами, ассимилировала эти племена и подчиняла их своей культуре. Русскость объективно была синонимом цивилизованности.

Сегодня, увы, картина едва ли не обратная: смертность славянских народов превышает рождаемость, в то время как мусульманский миграционный поток с Северного Кавказа и из Средней Азии нарастает… И никакие политкорректные заклинания о том, что «Россия – наш общий дом», не заставят нас закрыть глаза на «исламскую» угрозу русской идентичности.

Да, именно так: распространение ислама представляет собой угрозу для России как страны русской культуры. Ведь мы – это наши обычаи, наш образ жизни, наша система ценностей. Это все то, что называется русской цивилизацией. Ислам насаждает иные обычаи, иной образ жизни, иную систему ценностей. Если мы хотим оставаться самими собой, если мы хотим, чтобы наши дети оставались русскими – мы должны осознавать цивилизационные угрозы, исходящие от иных культур.

В том числе и от ислама. А для этого прежде всего надо знать, что он из себя представляет.

Как изучать ислам?

Слово «ислам» переводится с арабского языка как «предание себя Богу (Аллаху)», «покорность» или «повиновение Богу».

Обычаи и традиции народов, исповедующих мусульманскую религию, многочисленны и разнообразны. Мусульмане очень разные. В средствах массовой информации, в Интернете, в исторических документах можно найти самые взаимоисключающие свидетельства по этому поводу.

Как же понять, что такое ислам?

Прежде всего – читая Коран.

Именно в Коране «закодированы» те догматы, которые заставляют мусульман вести себя определенным образом. Нам же ведь и требуется выяснить: как поведение приверженцев ислама отличается от того, что в нашем (русском) обществе считается общепринятым?

Итак, около 570 или 571 г. «нашей эры» в городе Мекка на Аравийском полуострове родился человек по имени Мухаммед [172] . Он рос в семье «приверженцев единобожия» – вероятно, это были иудеи или христиане. Согласно преданию, в 610 г. Мухаммеду явился архангел Гавриил (по-арабски – Джибрил) и передал от имени и по поручению Всевышнего некое откровение. Такие посещения продолжались на протяжении многих лет. Выучив услышанное, Мухаммед продиктовал главную священную книгу ислама – Коран. (В буквальном переводе с арабского слово «Коран» означает «распевное чтение».)

Считается, что все слова Корана есть прямая речь Аллаха, идущая от него лично. Сам же Коран не является творением Мухаммеда, но существовал и существует вечно и изначально, весь целиком.

Уважение к Корану обусловливает особо почтительное к нему отношение. Бытовал даже запрет на торговлю этой книгой. Как сообщает историк, «…Коран нельзя ни продавать, ни покупать, а экземпляры его «дарятся» всякому желающему приобрести его, а приобретающий «дарит» продавцу стоимость книги!» [25] [173] . Коран не должен попадать в руки немусульман; существовало правило: «Совершенная неверным покупка Корана считается недействительной – из уважения к слову Бога» [25].

Коран состоит из 114 глав, или сур, а суры – из стихов, или аятов [174] . Поскольку сам пророк Мухаммед был неграмотным, то он от случая к случаю диктовал своим соратникам отдельные стихи. После смерти Мухаммеда (632 г.) эти отрывки были сведены воедино в канонический текст к 651 г.

Структура Корана, мягко говоря, хаотична. Внятный сюжет отсутствует, в одной и той же суре могут подниматься самые разные темы… Возможно, именно поэтому составители выбрали весьма оригинальный критерий для расстановки сур. Все они (после первой, вводной) расположены по убыванию количества аятов – от длинных сур к коротким.

Язык Корана весьма выразителен, но не всегда является связным в нашем понимании. Сложно судить, объясняется ли это особенностями речи Мухаммеда или спецификой арабского языка?..

Как бы то ни было – согласно исламскому учению, полноценным является только арабский текст Корана. Идентичный перевод его на другой язык невозможен, таким образом, по определению – однако возможно сделать «перевод смыслов» коранических заповедей.

Существует достаточно много переводов Корана на русский язык. Долгое время лучшим считался перевод Г. С. Саблукова (1878), затем перевод советского ученого И. Ю. Крачковского (издано в 1963). В последние годы появился целый ряд новых вариантов – Б. Я. Шидфар (издано в 2003), М. Н. Османова (1995), А. Г. Гафурова (2000) и т. д. Примечателен весьма поэтический «перевод смыслов», сделанный В. М. Пороховой в стихах в 1991 г.

В настоящей работе все цитаты из Корана будут приводиться по наиболее современной и наиболее совершенной версии «перевода смыслов», принадлежащей Э. Кулиеву [175] .

Издание его было осуществлено в 2002 г. в Медине (Саудовская Аравия), в Комплексе имени Короля Фахда по изданию священного Корана, под руководством Министерства исламских дел, вакуфов [176] , проповеди и наставления Королевства Саудовская Аравия. Высочайший статус исламских институтов Саудовской Аравии дает основание считать этот текст каноническим. (В конце концов, сама Мекка, родина ислама, находится именно на саудовской территории!) Все переводы присутствуют в Интернете, и желающим нетрудно убедиться лично: перевод Э. Кулиева выделяется среди прочих полнотой и внятностью изложения.

Мусульмане чтят также священные книги иудеев и христиан – Тору и Библию, однако рассматривают их как несовершенные, искаженные пророчества, предшествовавшие Корану:

«Мы ниспослали Таурат (Тору), в котором содержится верное руководство и свет» (5:44).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*