KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Макарий Булгаков - Православно-догматическое Богословие. Том I

Макарий Булгаков - Православно-догматическое Богословие. Том I

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Макарий Булгаков, "Православно-догматическое Богословие. Том I" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

965

Εΐρέρ έστί той θεού καί πατρός καί μήν καί τοϋ ύιοΰ, τό ούσιωδώς έξ άμφοΐν, ήγουν έκ πατρός δι' ύιοΰ προχεόμενον πνεύμα (De adorat. in spiritu et verit. lib. 1. p. 9, in Opp. T. 1, ed. Auberti, Lutet. 1638).

966

Perrone Op. cit. p. 436; Klée Op. cit. p. 184.

967

См. выше примеч. 844.

968

См. выше примеч. 701,894-898.

969

См. выше примеч. 807.

970

Так именно объясняет это выражение Марк Эфесский в своем “Исповедании православной веры, письменно изложенном во Флоренции” (см. Воскр. Чтен. год V, стр. 412-416, где напечатано оно в переводе с древней грече­ской рукописи, хранящейся в Москов. Синод. библиотеке под № 13). А предлог διά, в числе других своих значений, точно имеет и означенные (см., например, Dictionn. Grec-Français... par Alexandre. Paris. 1846).

971

Выше примеч. 883.

972

Выше примеч. 845. В таком же смысле могут быть понимаемы и слова Тертуллиана, на которые часто ссылаются паписты: Filium non aliunde deduco, sed do substantia Patris... Hoc mihi et in tertium gradum dictum sit, quia Spiritum non aliunde puto, quam a Patre per (nonne post)? Filium. Vide ergo, ne tu potius monarchiam destruas... (Contra Prax. cap. IV, in Patrolog. curs. compl. Т. II, p. 159).

973

... πρόεισιν έκ ζώντος Πατρός δι'ύιοΰ... πρόεισι γάρ έξ αύτοΰ (Πατρός) κατά φύσιν, καί δι'ύιοΰ χορηγείται τή κτίσει (Contra Julian, lib. 1, p. 34-35, in Opp. T. I, ed. Auberti Lutet. 1638). Тоже повторяет святой отец и далее (coutra Julian, lib. IV, p. 147, ed. citat.).

974

Выше примеч. 898.

975

Выше примеч. 774. 842. 847. 848 и др.

976

На эти изречения указывает Кле (Dogmatik. II, Seit. 183-184; Dogmengeschichte I, S. 217-218. Mainz. 1837).

977

Так понимает это и святой Василий Великий, говоря: “образ Божий — Христос, иже есть, как сказано, образ Бога невидимого (Кол. 1:15); образ же Сына — Дух, и причастники Духа делаются сынами сообразными, по написан­ному: кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями (Рим. 8:29).” И далее: “тварь не освящает твари, но все освящается единым Святым, который говорит о Ce6е Я посвящаю (Иоан. 17:19). Освящает же Он через Духа. Посему Дух — не тварь, но образ святости Божией и источник святыни для всех. Мы призваны во святыни Духа, как учит Апостол (2 Фес. 2:13). Он нас обновляет и снова творит образами Божиими” (против Евномия кн. V, в “Творениях Святых Отцов,” VII, стр. 190 и 192).

978

Более важные из таких выражешй или свидетельств мы рассмотрели; а подробное рассмотрение всех прочих, которые также приводятся из восточных учителей Церкви и ложно истолковываются иномыслящими, можно найти у Зерникава — De process. Spir. И. Tract. XV, p. 693-856.

979

Обыкновенно приводят свидетельства из Тертуллиана, Илария и Амвросия. Но значение свидетельств двух первых учителей мы уже видели (см. примеч. 962-964,972). Значение же свидетельства Амвросиева увидим далее, см. примеч. 987).

980

De fide et symbolo cap. IX, n. 19, in Patrolog. curs. compl. T. XXXVI, p. 191. Можно присовокупить, что эти слова блаж. Августина падают не на одних западных учителей, но и на восточных.

981

Petavius — de Trinit. lib. VII, cap. 8; Curs. Theolog. compl. T. VIII, p. 635-637; Klée — Dogmatik. B. 11, S. 184—186; Perrone op. cit. p. 424.

982

De Trinit. lib. IV, cap. 20, n. 29; lib. XV, cap. 17, n. 29; cap. 26, n. 47. Некоторые другие подобного рода места в сочинениях блаж. Августина повреж­дены (см. выше примеч. 933).

983

Leo Epist. XV ad Turribium Asturic. episc. cap. 1; Gennadius — lib. de eccles. dogmat. cap. 1.

984

Paschasius — de Spirit. S. lib. 1, cap. 12; Fulgentius — de fide ad Petrum diac. cap. II, n. 52; Ferrandus — epist. adv. Arian. cap. 2, in Маi Collect. Т. III; Fortunatus — expos. fidei cathol.

985

Augustin. Epist. 170 ad Maxim, medic, n. 3, in Patrolog. curs. compl. T. XXXIII, p. 749 sub textu: “Abest Filioque a Mss. Corb. Germ. Regio et Vict. Alii quidam Cdd., uti Edd. Bad. Am. Er., hunc versum prorsus omittunt: sed sic a Patre Filioque grocedit, ut nec Filio, nec a Patre sit factus.” Так же — enchir. ad Laurent. cap. 9, in Patrolog. curs. compl. T. XXXVI, p. 236 sub textu n. 1; Hilar. de Trinit. lib. VHI, cap. 20, in cit. Patrolog. T. X, p. 251 sub textu n. b. d; Prosper, lib. Sentent. ex op, Augustini. Sentent. 370, in cit. Patrolog. T. LI sub textu n. s; Niceta — de Spir. S. potentia cap. 5, in cit. Patrolog. T. LII. p. 856 sub textu n. i.

986

См. выше примеч. 837. 875. 876. 899-901. 903, и самый текст, к которому они относятся.

987

Вот слова святого Амвросия: Non ergo quasi ex loco mittitui Spiritus, aut quasi ex loco procedit, quando procedit ex Filio, sicut ipse Filius, cum dicit: de Patre processi et veni in mundum (Іоанн. 16:18). И далее: neque cum de Patre exit (Filius), de loco recedit... Spiritus quoque S. cum procedit a Patre et Filio, non separatur a Patre, non separatur a Filio (Эти-то слова приводятся западными из Амвросия в подтверждение своего лжедогмата). А вот замечание к обоим приведенным местам издателей: Ambrosius hic, ut missionem temporalem Spiritus significet, adhibet verbum procedere: quare mirum est Estium in lib. 1 Sent. dist. 14 ista scripsisse: sciendum non facile reperiri apud Patres, ut missio Spiritus S. nomine processionis significetur, praeterquam apud Bedam, ect (Ambros. de Spirit. S. lib. 1, cap. 10, n. 119, 120 et not. sub textu, in cit. Patrolog. T. XVI, p. 732-733). Прибавим, что во втором из приведенных мест святого Амвросия двукратное — а Filio не без основания считается вставкой (Zoernicaw. de process. Spir. S. Tract. III, corruptel. 7, p. 270).

988

Выше примеч. 701 и 702.

989

Припомним слова Рустика, кардинала-диакона римской церкви. См. при­меч. 904.

990

Понимали именно исхождение (processio) Святого Духа от Сына только в смысле временного исхожденгя (примеч. 701 и 702).

991

Выше примеч. 819,838,839.

992

Выше примеч. 818-826 и самый текста. к которому они относятся.

993

Например, патриарх Фотий в известном своем окружном йосланий к восточным Патриархам, и Марк Эфесский в особом сочинении περί τής έκπορεύσεως τοϋ άγίου Πνεύματος συλλογιστικά κεφάλαια πρός Λατίνους, изд. Евгением Булгаром при греческом переводе сочинения Адама Зерникава об исхождении Святого Духа Т. II, p. 709-741.,

994

Выше, примеч. 856. 862. 872. 972.

995

Многие другие подобного рода соображения, противополагаемые православными Латинянам, можно видеть в помянутом выше (примеч. 993) сочинении Марка Эфесского, а также у Зерникава — de process. Spir. S. Tract. VI, p. 431-460.

996

Curs. Theolog. compl. T. VIII, p. 641; Perrone Op. cit. p. 441.

997

Выше примеч. 743,746,844,865,872,883,885-888.

998

Так излагает это соображение Клё Dogmatik, В. 11, S. 187.

999

Клё — ibid. p. 187-188.

1000

Клё ibid. p. 188.

1001

Выше примеч. 746,886-896.

1002

Έστί γάρ ό Πατήρ έν τε τώ Τιω καί τώ άγίφ Πνεύματι, όμοίως δέ καί όΎιός καί τό Πνεύμα έν τε τώ Πατρί καί έν άλλήλοις. Cyrill. Alex. de Trinit. Dialog. VII. Тоже самое — apud Dionys. Areopag. de divin. nom. cap. II, n. 4; Athanas. contr. Arian. orat. III, n. 25; Damascen. de fide orthod. lib. 1, c. 8. 14, по русск. перев. стр. 29, 48 и друг.

1003

“Надобно знать, замечает святой Иоанн Дамаскин вслед за некоторыми другими учителями веры, что наименования: отчество и сыновство не с нас пе­ренесены на блаженное Божество, напротив с Божества перенесены на нас, как говорит Божественный Апостол: для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа, от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле (Ефес. 3:14-15).” (Точн. излож. прав. веры кн. 1, гл. 8, стр. 23).

1004

См. “Введен, в правосл. Богосл.” §§ 12-13: основание и условия религии.

1005

См. Там же §§ 46-49: существо, основание и условия христианской религии и срав. настоящего сочинения § 5.

1006

Παντοκράτωρ, говорить святой Кирилл Иерусалимский, изъясняя это слово символа, έστίν ό πάντων κράτωρ, ό πάντων έξουσιάζων, т.е. — “Вседержитель есть Тот, кто все содержит, над всем имеет власть” (Cathech. VIII, n. 1; по русск. перев. n. 3, стр. 145).

1007

В Священном Писании эта совокупность существ, созданных Богом и составляющих мир, называется обыкновенно небом и землею (Быт. 1:1; 2:1), или небом и землею, морем и всем, что в них (Пс. 145:6; 113:11; 134:6; Неем. 9:6; Деян. 4:24), также видимым и невидимым (Кол. 1:16). А слово: мир означает иногда одну землю (Марк. 16:15), иногда только род человече­ский (Иоан. 3:16), иногда даже одних нечестивых людей (1 Иоан. 5:5).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*