Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II
361
То есть со Своей стороны оказал помощь Иуде для спасения его. Вместо διασῶσαι Пюзей предлагает читать διασώσας, но можно и διασώσαι ἄν.
362
Кир. ἐν αὐτοῖς, как в толковании в одном месте согл. многим греч., но в др. месте согл. автор.: ἑαυτοῖς — и слав.: в себе.
363
Древнесл. и Ал. я вм. их поздн. Древнесл. и Аз согл. вар. и Вг., но Ал. без и согл. автор. АГН как обычно приб. весь и всего предмир и мира. Мир. оп. я и чит. вьзненавидех. Конец стиха с якоже оп. нек. и Сир. син.
364
Мир. не имеет е (вм. я др.) после возмеши. Ал. и Кут. от лукаваго вм. древн. и теп. от неприязни.
365
Нек. κἀγώ и слав. якоже аз ОСГ Мар. Мир. Н, др. согл. автор. якоже аз. Нек. греч. от мира несмь, как и слав.
366
Эти слова не чит. в автор., но у св. Кир. они есть и в толковании этого (одно πάτερ, по-видимому) и в толк. 18–19 ст. Pus. 723, 14–15, Aub. 990. d (также без ἅγιε) и к 25 ст. Pus. 3, 9, 9–10, Aub. 1006. с. (πάτερ ἅγιε), — они чит. в одном греч. Код. D. у Дид. Сир. пеш. и Перс. (одно πάτερ).
367
Τήρησον и в толк. этих стихов и 25, но к 18–19: ἁγίασον, согл. автор. слав. святи я Кут. освяти их.
368
Во истине Твоей Ал. и Кут. вм. во истину древнесл. (твою приб. Мар. и Мир), Панд. истиною твоею, но Кир. здесь без σοῦ и далее в толковании, как одни, но далее в этом же толковании ση и к ст. 18–19 и 25 σοῦ, как другие греч.
369
Ср. к эт. стиху.
370
Древнесл.: ты мя посла вм. Ал. поздн. и тепер: послал еси. Древнесл.: я вм. их. Древн. за ня и за не вм. за них. Ас. свящаю. Древн. ся сам себе Острож. и поздн. В древнесл. да будуть и ти вм. они, согл. Кир. и одному греч. чтению, но тепер. и поздн. да и тии будут согл. др. греч. Древн. и теп. священи в истину. Сав. приб. отче после мя, и опуск. и пред они.
371
Ἐν ῷ καὶ δἰ οῦ τὸ ἁγιαζον ἐστί τε καί πρόεισι Πνεῦμα.
372
Ас. оп. же Мар. оп. о пред верующих. Вас. молюся и точию вм. токмо, а Юр. Добр. Тип. единых О и др. словом их, но Сав. и Асс. словесем Юр. словесы, Сим. словес Моих, Брест. словес их ради, Ал. словеси ради их. Гал. оп. и пред верующих. Сав. в имя Твое вм. в Мя.
373
Ас. Мар. Мир. Гал. Ник. да вси едино суть, прочие: будут Асс. Якоже и Ты согл. нек. греч. О Мар. чит. да и мир Асс. да и весь мир. Ал. в наю. Вм. уверует древнесл. веру имет согл. чт. πιστευση, но Ал. верует согл. др. чт. Все древн. посла, Ал. поздн. послал еси.
374
Сав. оп. и пред аз. Древнеслав чит. и пред мы согл. Ит. Вг. и нек., но Ал. не чит. Ал. чит. есве после едино, Конст. и поздн. есмы, есм, теп. есма согл. греч. вар.
375
Древнесл. чит. и пред аз согл. нек. Вг. и Ит., кроме Мар. Сав. Мир. Ал. — да увесть Ал. вм. да разумеет др. Все слав чит. и пред уразумеет согл. греч. вар. Сав. оп. да пред уразумеет Древнесл. посла без еси. Древн: возлюбил я еси. Древнесл. якоже и (согл. Вг.) мя взлюбил еси, Ас. возлюби, — но Добр. и Ал. оп. и пред мя Ал. мене вм. древн. мя Вм. ты во мне чит. ти древнесл. (Мар. тиъ с ъ над строкою), но Юр. Ал. Конст. и поздн. ты.
376
Древнесл. яже вм. поздн. ихже согл. чт. οὓς, но Мир. Мик еже согл. др. чт. ὃ. Ал. кде более русс. чем идеже, и потому лучше. Ал. и они, в греч. Кир. и др. και αὐτοί др. κἀκεῖνοι, — прочие: и ти, Сав. и си. Ал. зане вм. яко. Гал. якоже и миру и Юр. вм. мира. Юр. оп. мою согл. нек. греч. Юр. начала миру вм. сложения мира.
377
И пред мир оп. С и Мар. согл. нек. греч. Сав. не зна. Кир. чит. αὐτοὶ вм. οὕτοι — ошибка. Древнесл. посла, но Ал. и поздн. послал еси. Ал. и одно еванг. 15 в. у Амф. оп. аз же тя позна — ошибка.
378
Древнесл. и Ал. любы, Ник. любьвь, Сав. Карп. любъве.
379
Древнесл. се, си, Ал. сия. Древнесл. и греч. не чит. и пред сия. Зои Иисус согл. др. чт. потока О А Мар. ГНАл. но З острова. Сав. Мир. отока. А Мар. Н врът (как и тепер. в 19, 41), ОГ вьртьп, С Сим. град, Юр. Добр. Тип. Мст. Ал. оград, Мир. Конст. поздн. врътоград. Ал. кде. Греч. вар.: τῶν κέδρων и Кир. и слав., др. τοῦ κέδρου, др. τοῦ κεδρών — правильно.
380
Оп и пред Иуда ОЗГ Мир., а др. чит. согл. греч. вар. Мир. и одно 15 в. у Амф. ведеаше бо Июда, Конст. Ал. и поздн. предаяй его соотв. греч. ὁ παραδίδους αὐτὸν, но др. иже (и) предаяше его, но Асс. оп. и след. ту. Ал. Зане — тамо. Ал. ОС многажды, А Мар. Мир. ГН множицею.
381
Же все древнесл. вм. убо. Киев. и тепер. греч. οῦν. Кир. здесь чит. παραλαβών — редкое чт. но против Нестория λαβών соотв. автор. светильники ОА Мир. Мст. Ал., светилы Мар. ЗГН, Сав. оп. — Юр. поим народы, Ал. лампадами — точно вм. друг.: свещами. Мир. орюжием, др.: оружии.
382
Греч. οῦν и δε, слав же. С вся идущая О Сим. все идущее Юр. Мст. вся приходящая, прочие как тепер. Кир. чит. ἐξήλθε καί λέγει, как одни, но слав. изшед рече — ἐξήλθων εῖπεν как др. Ост и ишьд.
383
Кир. Ναζωραῖον, Назореа ОГЗ Мар., как одни и Вг., но др. Ναζαρηνόν и Сав. Мир. Мст. Ник. Ал. (Сав. 9 ст. назарейскаго) — назо(а)рянина. Ал. глаголет. Асс. июда с ними согл. нек. (Гал. отвещаша и реша). Ал. и Ев. 15 в. у Амф. предаяй Его, прочие иже (и) предаяше без Его.
384
Егда же теп. и Киев., но древ. яко или да яко Ал. яко убо. Ал. рече им, яко согл. Кир. и одним греч., но прочие без яко согл. друг. чт. Древнесл.: идоша — падоша и иду — паду и на земи и наземли.
385
В тексте: пророк Иеремия — вероятно, ошибочно. — Ред.
386
Вм. убо поздн. в древн. же.
387
Aще убо — одни, аще же др. Ал. оставите — точно, вм. древнесл. не дейте. Ал. отити.
388
Ал. точно: да исполниться — из них ни единогоже. Древн: никогоже от них. Древн: я, е, яже вм. их, ихже, Ал. сия вм. сих.
389
В тексте Кир. ὠτίον согл. одн, а в толк. ὠτάριον согл. др. О имея вм. др. имый. Ас. раба архиереова соотв. др. чт. Сав. рабу тому соотв. вар. Юр. порази Кут. усече. Ал. его после извлече. ОГ Мст. АЗ Мар. Малх, Мир. Н Малех, Сав. Мальх Ал. Малхос. Мст. Малах.