KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II

Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кирилл Александрийский, "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

313

Древнесл. си и се Ал. сия. Юр. в одном М. Карп. Конст. Ал. и поздн. и теп. не чит. вам после сотворят как одни греч. и Кир. Но согл. друг. греч. чит. ОСАГ Мст. Мар. Мир. З. Рейм. сотворят ОСА Мар. ГР., творят З Мст. Мир. Ал., в греч. ποιήσουσιν, нек. — σωσιν. Отца ни Мене согл. греч. ОСГ Мст. Мар. Мир. Р, но А ни Отца ни Мене Ал. ни Мене же Конст. ниже Мене (точно). Карп и Ев. 15 в. у Амф. Отца моего как один греч. у Тишенд. П2. В Сир. син. весь стих опущен.

314

В греч. нек. оп. ἀλλά, др. ταῦτα сия Ал., др. си и се. В греч. нек. оп. ὑμῖν. Также одни чит. ὥρα без αὐτῶν, др. приб. и Рейм. поминаите ОАЮ Карп. др. мн. поздн. поминаети ТЗ Мст. поминаате Мар. помните Сав. Мир. Ал. поменете Р. Второе αὐτῶν Кир. и больш. чит. и слав. си или се, но Ал. их, а Рейм. оп. как нек. греч. Киев. и теп. вспомянете — не точно. Греч. больш. автор. μνημονεύετε, нек. поздн. μνημονεύτε, весьма нелен. — σητε. Остром. рекох.

315

Так некот., другие нек. ὑμῖν ставят после ἐξαρχῆς, но больш. автор. пред ἐξ ἀρχῆς и нек. опуск. слав. ОЗ Мар. Гал. Мст. Ал. сих же вам исперва (Ал. из начала) не рехрекох). Ас. сих же аз не рех вам исперва Сав. их же испрва не рех. Ал. зане вм. яко.

316

Сав. и никто же от вас впрашает, Ал. и ни един же из вас впросит Мя, др. древн. не впрошает Мя др. Мене. Ал. (Тип. Добрил. у Амф.?) кде вм. камо.

317

Ал. сия вм. древн. си и се. О скърбь напълни Сав. Мар. скръби исплънь ЗАГ Мст. Мир. скръбь исплъни Ал. печали исполнися. А З Мар. Мир. Г Мст. срдъца ваша ОС срдъце ваше Ал. ваше сердце. Все согл. греч. разночт. Ср. еще Кир. к Ин. 16, 12–13.

318

К Ин. 13, 36 Кир. чит. ἐγώ пред άπέλθω и μη ἀπέλθω. Ср. к 17, 18–19 нач. 20, 22–23 и Pusey 3, 578, где οὐκ ἐλεύσεται вм. οὐ — μὴ ἀπέλθη др. мест. ОАЗА глаголю вам. Сав. Г Мст. Мар. Мир. вам глаголю. Слав. древн. аз иду — не иду аз Ал. аз не иду Зогр. добрее вм. уне друг. Ал. ползует вам — точно. Лучше: полезно вам. ОСАЗГ Мар. Мир. Ал. Параклит Мст. Юр. Тип. и поздн. Утешитель. Конец 7-го стиха у св. Кир. здесь опущен, но к 17, 18–19 и 20, 17 чит. ὅταν δε ἀπέλθω и εαν... вм. πορευτῶ, очевидно, под влиянием предшествующих ἀπέλθω. Замечательно, что эти слова не читаются в Сав. Зогр. и Мир., очевидно, под влиянием текста истолковательных трудов.

319

Вм. πιστεύσουσι нек. οὐκ επίστευσαν. Слав. не веруют — нек. греч. вар.

320

Др. чт. приб. μοῦ Моему чит. Юр. в одн. м. Тип. Добр. Конст. Ал. поздн. Не чит.: ОСАГ Мст. З Мар. Мир. вм. иду. Ал. и еще не узрите вм. и ктому не видите.

321

Древнесл. и теп.: осужден бысть. Тип. осудися Ал. осудиться, греч. κέκριται — осужден.

322

Мир. Сав. и поздн. АЗ всего мира, а о Мар. Мир. Мст. Ал. мира.

323

Ὑμῖν ἔχω λέγειν, так и к 17, 18–19 Pusey 2, 718, но греч. или ἔχω υ. λ. или ε. λ. υ. слав.: имам глаголати вам Сав. и Тип. к вам. Добр. оп. вам. Древнесл. много, Кут. и теп. многа букв. соотв. греч. Юр. подъяти Добр. в одном м. Тип. Ал. понести.

324

Ср. Кир. к 17, 18–19 Pusey 2, 718. εἰς τ. αλ. πάσαν, — др. чт. ἐν τη α. π. Кир. ὅσα αν, др. без αν. Кир ἀκούση как одни, др. ἀκούει тр. — συ. О истиньныи Сав. и наставит. Асс. Ал. на всю — точно вм. всяку др. Древнесл. елико. Но Ал. елика точно. Древнесл. не о себе бо Асс. оп бо. Ал. точно: не бо глет о себе. Древнесл. о себе вм. теп. от Себя. Асс. елико еже вм. аще Асс. Гал. Ал. слышит вм. услышит др. Юр. Мст. Добр. Тип. приходящая вм. грядущая. Ал. глет — второе. Сав. оп. и грядущая возвестит.

325

Πρόζισι φυσικῶς ἐξ αὐτῆς.

326

Ἰδιοσύστατος.

327

Ἐν ἐμοί τε ὑπαρχον κάι δἰ ἐμοῦ προϊὸν, κὰι τῆς αὐτῆς οὐσίας ὑπάρχον ἐμοί.

328

В греч. стих опущен, вероятно под влиянием омиотелевтона с ст. 15 м. в код Λ 9 в., принесенном Тишенд. с Востока и одном код. Вульг. 10. в. ed. Wordsworth, но на поле приписано, из слав. опуск. Остр. и Типогр. (у Амф.). Мир. и Брест. 15 в. Амф.: приемлет, согл. с Сир. Пеш вар. ed. Pusey, вероятно под влиянием ст. 15. Ал. зане вм. яко. Сав. приим и повест.

329

В греч. Син. оп. стих вероятно по омиотелевтону с 14-м стихом, по каковой причине опускается и стих 14-й. Из слав. оп. Симон. уАмф.? елика Конст. и поздн. но древн. и Ал. елико. В греч. и слав. нет и, как и у Кир. в толковании. Мст. деля вм. ради О реох. Оп. вам согл. одн. чт. греч. ОСЗ Мир. Ал. поздн. но чит. А и Мар. согл. др. греч. приемлет Асс. Мир. Брест. согл. Кир. и греч. λαμβάνει, но другие приимет согл. др. греч. λήψεται. Сав. повест.

330

Ἐναργής, может быть, надо поправить согласно Миню и др. ἐνεργής — efficax — действенное.

331

Ктому оп. др. греч. и Ал. здесь же: мало. Нет и пред узрите в О и Мир. и яко согл. редк. греч. Гал. Мир. Зогр... О и яко аз, без и Сав. Асс. Ал. Др. греч. чт. не им. яко...

332

Нек. греч. оп. καὶ пред. ὅτι Св. Кир. чит. ἐγὼ как мн. слав. З приб. и пред от ученик. Сав. и Асс. ученици Его. Сав. в себе, Ал. друг к другу. Мар. Ал. что есть се Сав. Асс. Г что се есть Мир. что есть еже. ЗГ к нам, прочие нам. Мир. З оп. и пред узрите, Мир. оп. и и увидите. Оп. и пред яко Ас. и Карп. чит. аз Мст. Ал. Ал. мало. О оп. весь стих. Тип. оп. 17–19 ст.

333

Древнесл. же и Ал. что есть се как одни греч. ОА Мир. се что есть как др. греч. Ал. что се есть Сав. что убо есть се Зогр. Гал. оп. что. Ал. мало. О Мар. Мир. не вемь, Сав. Зогр. Гал. не вем, Ал. не вемы Асс. и Добр. с вмале до конца стиха опускают.

334

Кир. без οῦν как одни, но слав. чит. же. ОА разумев же, Ал. уразуме же. Ал. хотят. Древн. и вм. его Г хотяхоуть. Сав. с вопрошается — и не узрите — и узрите. ОЗ нет и пред узрите. Мир. оп. оба и О рекох. Кут. вопросити.

335

ГЗ а весь мир Юр. в 1-м м. а мир сь, во 2-м мир же, ОС Мст. Мир. а мир, Мар. и мир. Юр. в 1-м м. Добр. Рип Ал. въсплачете. Сав. оп. вы... въсплачевыся... на радость. Асс. оп. ст. 20–23.

336

Вм. ὥρα нек. немн. ἡμέρα. Ал. ражает. Все древнесл. λύπην перед. чрез печаль и Ал. вм. поздн. и теп. скорбь. Сав. и Ал. година, пр. год. Греч. θλίψεως точно перед. скорби ГЗ Мар. Мир., но О Сав. печали. Сав. и егда — придет. Мир. Карп. родиться. Ал. отрока — уже не — зане. Гал. отрочя вм. человек.

337

ОГЗ Мар. Мир. и вы же убо ныне (Мир. оп. ныне). Сав. и вы же ныне Ал. и вы убо печал же имате — ваше сердце др. сердце ваше. Ал. никто же возьмет, др. не возьмет. Все эти чт. соотв. греч. вариантам. Слав. имате соотв. греч. ἔχετε, но у Кир. др. чт. ἔξετε. Слав. возмет соотв. ἀρεῖ, но Кир. αἴρει, соотв. греч. вар. Все древнеслав.: печальни будете. Ал. и поздн. печаль имате.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*