KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе

Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Священное Писание, "Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

12:7

Или: во всем, что Я ему доверил.

13:2 а

Или: чтобы пошли они в разведку в землю Ханаан.

13:2 б

Букв.: из каждого колена праотцев его.

13:16

Имя Осия (евр. Хоше́а) означает «спасение», а Иисус (евр. Йехошу́а) — «Яхве есть спасение» или «Яхве (Господь) спасает».

13:17

Евр. негев — юг.

13:20

LXX: дни весны и… Виноград начинает созревать в Палестине в конце июля.

14:12

В LXX: смертью.

14:18

Или: выдержанный; букв.: медлен (на то), чтобы гневаться.

14:21

Букв.: славой Господней.

14:22

Или (ближе к букв.): испытывал Меня — в знач. проверял Мое терпение; традиционный перевод: искушал.

14:25

Или: к Тростниковому морю; или: к морю Суф; Син. пер.: к Чермному морю.

14:27

Букв.: общины; то же в ст. 35.

14:30

Букв.: (обещал) поднимая руку Свою.

14:34

Или: когда Я врагом вашим стану.

15:4

Эфа — мера объема сыпучих тел, равная 22 л; гин — мера объема жидких тел, равная 4 литрам.

15:15

Букв.: для собрания вашего.

15:16

Или: суд.

15:30

Букв.: действует с (дерзко) поднятой рукой — это выражение означает, что человек своим действием бросает вызов Богу и Его народу, совершая преднамеренный грех.

15:33

Букв.: заставшие его.

15:38

Евр. цици́т — пучок из нитей, кисточка, эти кисти пришивались на углах сшитого из одного куска ткани одеяния.

16:1 а

Букв.: взял; вероятное значение евр. глагола — «предпринял, задумал заговор».

16:1 б

Евр. Ко́рах.

16:1 в

Евр. Дата́н и Авира́м.

16:30

Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).

16:35

Букв.: изошел огонь от Господа.

16:38

Букв.: знаком / знамением.

16:40

Букв.: чужак.

16:44

Так в LXX и Пешитте.

16:48

Сам Аарон и все израильтяне с ним должны были увидеть, что восстановление мира и единения с Богом происходит посредством учрежденного Им священнодействия — вызванное грехом истребление людей было остановлено.

17:3

Букв.: перед свидетельством; см. примеч. к Исх 16:34.

18:1

Или (ближе к букв.): понесете грех / вину Святилища, т. е. священники тем самым представляют весь народ, порабощенный грехом, совершая ходатайственное служение.

18:2

Евр. ве-йиллаву, игра слов — имя (евр.) Леви́ созвучно выражению «будет привлечен» (см. Быт 29:34).

18:8 а

Евр. терумот, обычно переводимое как «возносимые приношения», в этой главе используется в самом широком смысле, включая все те приношения Богу, которые не сжигались в огне.

18:8 б

О значении слов «святыня» и «великая святыня» см. примеч. к Лев 21:22.

18:14

Евр. херем («посвященное / заклятое») применимо к предметам или личностям, которые безвозвратно отданы Господу; ср. Лев 27:28.

18:16

Т. е. около 58 г серебра.

18:19

Букв.: вечный Завет соли — соль использовалась при всех жертвоприношениях не только как средство, предохраняющее от разложения, но и как символ неизменности.

19:3

Или: перед Богом.

19:9

Или: жертва за грех, то же и в ст. 17.

19:22

Заклание рыжей коровы названо в ст. 9 и 17 хаттат («жертва за грех») как указание на то, что грех платит смертью и что противоядие тому осквернению, которое связано со смертью, должно быть извлечено из жертвы за грех. Все характеристики этого животного свидетельствуют о том, что оно должно быть символом полноты жизни. Исполнение всех действий, связанных с этой жертвой, делало ритуально нечистыми всех, кто в этом участвовал, поскольку они входили в непосредственное соприкосновение со смертью.

20:11

Вместо того чтобы сказать скале, как ему повелел Господь, Моисей поднимает свой посох и в сильном негодовании дважды ударяет по скале. Проявив непослушание, Моисей попрал то, за что он стоял последние сорок лет, призывая народ к послушанию Богу. У этой скалы Бог не проявляет гнев на людей, жаждущих напиться воды, — напротив, это Моисей неоправданно впал в гнев, неверно представив в этом случае характер Бога, и за это был лишен права войти в Обетованную землю.

20:12

Букв.: дал; то же и в ст. 24.

20:14

Эдом, эдомиты — потомки Исава, сына Исаака, брата — близнеца Иакова — Израиля. Очень близкое израильтянам по языку, культуре и обычаям племя.

20:24

Букв.: приобщиться к народу своему — эвфемизм, означающий «умереть».

20:25

Так в LXX.

20:29

Букв.: дом Израилев.

21:1

Или: на юге.

21:2

Букв.: мы заклятью предадим (евр. хе́рам) эти города — эта фраза означает «отдать что-то / кого-то Богу», т. е. всецело и безвозвратно посвятить Ему на служение или полностью уничтожить.

21:4

Или: к морю Суф.

21:6

Букв.: огненные; то же в ст. 8.

21:20

Или: обращена к Ешимону.

21:28

LXX: и уничтожило (священные) столбы Арнона.

21:30 а

LXX: семя его будет уничтожено от Хешбона до Дивона.

21:30 б

Так в LXX и Самаритянском Пятикнижии; масоретский текст неясен.

22:5

Евр. Биля́м.

22:7

Друг. возм. пер.: старейшины… опытные в ворожбе; букв.: с ворожбой в своих руках.

22:13

LXX: к господину вашему.

22:32

Смысл последней части предложения в евр. тексте не вполне ясен.

22:36

Букв.: у города Моава (евр. эль-ир Моав), но ср. 21:13–15, где упоминается город Ар, что на границе Моава и амореев.

22:41

Возможно, речь идет о географическом названии: Бамо́т-Ба́ал.

23:3

Согласно поверью язычников, вершины голых холмов были наиболее вероятным местом встреч с богами.

23:7

Или: изрек притчу / поучительное рассуждение; то же в ст. 18.

23:14

Или: на место дозорных.

23:21

Или: Он (Бог) не посмотрел на преступления Иакова и на неверные поступки, совершенные в Израиле.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*