KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Буддизм » Франческа Фримантл - Сияющая пустота. Интерпретация "Тибетской книги мертвых"

Франческа Фримантл - Сияющая пустота. Интерпретация "Тибетской книги мертвых"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Франческа Фримантл, "Сияющая пустота. Интерпретация "Тибетской книги мертвых"" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

90

См. Чогьям Трунгпа. «За пределы безумия» (Chogyam Trungpa. Transcending Madness. Boston, Shambhala, 1992, pp. 244,253).

91

Падмасамбхава. «Естественное освобождение» (Padmasambhava. Natural Liberation. Somerville, Wisdom Publications, 1998, p. 150).

92

Чогьям Трунгпа. «За пределы безумия» (Chogyam Trungpa. Transcending Madness. Boston, Shambhala, 1992, p. 295).

93

«Тибетская книга мертвых» (Franchesca Fremantle and Chogyam Trungpa, The Tibetan Book of the Dead, Berkeley, Shambhala Publications, 1975, p. 10).

94

Чогьям Трунгпа. «За пределы безумия» (Chogyam Trungpa. Transcending Madness.Boston, Shambhala, 1992, p. 60).

95

Чогьям Трунгпа. «Миф свободы» (Chogyam Trungpa. The Myth of Freedom. Boulder, Shambhala, 1976, p. 26).

96

Учение Трунгпы Ринпоче о трикайе как о пути, образец которого явил своей жизнью Падмасамбхава, изложено в книге «Безумная мудрость» (Chugyam Trungpa. Crazy Wisdom. Boston, Shambhala, 1991).

97

Блейк У. «Бракосочетание Неба и Ада».

98

Чогьям Трунгпа. «Путешествие без цели» (Chogyam Trungpa. Journey Without Goal. Boulder, Prajna Press, 1981, p. 72).

99

Чогьям Трунгпа. «Путешествие без цели» (Chogyam Trungpa. Journey Without Goal. Boulder, Prajna Press, 1981, p. 75).

100

Тиб. rtsa, rlung иthig le соответственно

101

Тибетские названия главных надиdbu ma (мадхьяма), kun 'dar ma (авадхути), rkyang та (лалана) и го та (расана).

102

Санскритские и тибетские названия — прана-вайю (srog 'dzin rlung), вьяна-вайю (khyab byed rlung), удана-вайю (gyen rgyu rlung), самана-вайю (mnуаm rgyu rlung) и апана-вайю (thur sel rlung).

103

Учение Трунгпы Ринпоче о девяти янах изложено в книге «Львиный рык» (Chogyam Trungpa. The Lion's Roar. Boston, Shambhala, 1992). О школе ньингма и об учении дзогчен в целом см.: Дуджом Ринпоче, «Школа тибетского буддизма ньингма» (Dudjom Rinpoche. The Nyingma School of Tibetan Buddhism. Boston, Wisdom Publications, 1991); Патрул Ринпоче, «Слова моего совершенного Учителя»(Patrul Rinpoche. The Words of my Perfect Teacher. London, Harper Collins, 1994); и книгу Лонгчена Рабжама «Практика дзогчен» в переводе Тулку Тхондупа (Longchen Rabjam. The Practice of Dzogchen. Translated by Tulku Thondup, Ithaca, Snow Lion, 1989).

104

Тиб. sems sde, klong sde и man ngag sde соответственно

105

В санскритских вариантах названий некоторых тибетских трактатов приводится соответствующий термин махасанти. Великий ученый школы ньингма Ронгзом Пандита (XI-XI1 вв.) предположил, что ее следует читать как махасандхи — «великое единение». Намкхай Норбу полагает, что «махасанти» — это форма пракрита (т. е. диалектная), и исправлять ее не следует; в таком случае она означает «великий покой». В «Тибетско-английском словаре» Сарат Чандры Даса в качестве санскритского эквивалента приводится махасампанна, но источник этого варианта не указан. Подробнее см. в работе Джона Мирдина Рейнолдса «Золотые буквы» (John Myrdhin Reynolds. The Golden Letters. Ithaca, Snow Lion, 1996, pp. 264-265). В этой книге содержится немало ценных сведений о происхождении, учении и практике дзогчен, а также переводы некоторых основных его текстов.

106

«Гухьясамаджа-тантра», глава 2.

107

На тибетском «лучезарность» — 'od gsal, а на санскрите — прабхасвара; «ясность» — соответственно gsal ba и свакча (с возможными вариантами). При переводе тибетских текстов, не имеющих санскритских аналогов, здесь подчас возникают сложности, так как в определенных обстоятельствах оба термина могут сокращаться до gsal. Но как правило они все же различаются — по крайней мере, в «Освобождении посредством слушания». В период работы над переводом я не обратила внимания на это разграничение и не расспросила о его смысле, а Трунгпа Ринпоче тогда пользовался только термином «лучезарность». Ригдзин Сикпо, напротив, использовал только термин «ясность» и сказал мне, что в 60-е годы, когда они работали вместе,Трунгпа Ринпоче тоже отдавал предпочтение этому варианту.

108

Чогьям Трунгпа. «За пределы безумия» (Chogyam Trungpa. Transcending Madness. Boston, Shambhala, 1992, p. 290).

109

Чогьям Трунгпа. «За пределы безумия» (Chogyam Trungpa. Transcending Madness. Boston, Shambhala, 1992, p. 254).

110

Там же, р. 299.

111

«Гухьясамаджа-тантра», глава 15.

112

В словарях обычно приводится санскритский эквивалент урми — «волна». В глоссарии к книге Тулку Тхондупа Ринпоче «Тайные учения Тибета» (Tulku Thondup Rinpoche. Hidden Teaching of Tibet. London, Wisdom Publications, 1986, p.268) в качестве аналога приведено слово абхьянтара — «внутренность», но во всех прочих текстах используется эквивалент со значением «великая протяженность».

113

«Тибетская книга мертвых» (Franchesca Fremantle and Chogyam Trungpa, The Tibetan Book of the Dead. Berkeley, Shambhala Publications, 1975, p. 1).

114

В тибетском написании — khregs chad и thod rgal соответственно.

115

Тиб. rig pa ngo sprod gcer mthong rang grol. Полный перевод этого трактата содержится в книгах Роберта Турмана (Robert A.F. Thurman. The Tibetan Book of the Dead. Bantam (USA) and Aquarian/Thorsons (UK), 1994) и У.Й. Э-ванса-Венца (W.Y.Evans-Wentz. The Tibetan Book of the Dead. London, Oxford University Press, 1927). В книге Джона Мирдина Рейнолдса «Самоосвобождение посредством видения с открытым осознанием» (John Myrdhin Reynolds. Self-Liberation through Seeing with Naked Awareness. New York, Station Hill Press, 1989) представлен тибетский текст с переводом и комментарием. С глубокой признательностью я выполнила собственный перевод отдельных фрагментов по этому тексту, так как данный трактат не входит ни в одно из доступных мне собраний kar gling zhi khro.

116

Трунгпа Ринпоче. «Садхана махамудры» (Trungpa Rinpoche. The Sadhana of Mahamudra).

117

Подробную информацию о трех этих бардо можно найти в работе Трунгпы Ринпоче «За пределы безумия»и в его комментарии к «Тибетской книге мертвых», а также в следующих книгах: Тселе Натсок Рангдрол. «Зеркало сосредоточенности» (Tsele Natsok Rangdol. The Mirror of Mindfulness. Boston, Shambhala, 1989) с комментарием Чокьи Ньимы Ринпоче «Путеводитель по бардо» (Chöyi Nyima Rinpoche. The Bardo Guidebook. Hong Kong and Kathmandu, Rangjung Yeshe Publications, 1991); Лама Лодѐ. «Учения о бардо» (Lama Lodö. Bardo Teachings. Ithaca, Snow Lion, 1982); Бокар Ринпоче. «Жизнь и искусство умирания» (Bokar Rinpoche. Death and the Art of Dying. San Francisco, ClearPoint Press, 1983); Тэнга Ринпоче. «Переход и освобождение» (Tenga Rinpoche. Transition and Liberation. Osterby, Khampa Buchverlag, 1996); Д. Лауф. «Тайные учения Тибетских книг мертвых» (D.I. Lauf. SecretDoctrines of the Tibetan Books of the Dead. Boulder, Shambhala, 1977). Главы, посвященные трем бардо, содержатся в изданиях: Согьял Ринпоче. «Тибетская книга живущих и умирающих» (Sogyal Rinpoche. The Tibetan Book of Living and Dying. London, Rider and Harper San Francisco, 1992); Тулку Ургьян Ринпоче. «Повторяя слова Будды» (Tulku Urgyan Rinpoche. Repeating the Words of the Buddha. Kathmandu, Rangjung Yeshe Publications, 1991); Тулку Ургьян Ринпоче. «Радужная картина» (Tulku Urgyan Rinpoche. RainbowPainting. Kathmandu, Rangjung Yeshe Publications, 1995); Калу Ринпоче. «Дхара» (Käu Rinpoche. The Dharma. Albany, SUNY, 1986); Калу Ринпоче. «Тайный буддизм» (Käu Rinpoche. Secret Buddhism. San Francisco, ClearPoint Press, 1995); Калу Ринпоче. «Лучезарное сознание» (Käu Rinpoche. Luminous Mind. Boston, Wisdom, 1997); Тинлей Норбу. «Золотой ключик» (Thinley Norbu. The Small Golden Key. 1997); Тинлей Норбу. «Белый парус» (Thinley Norbu. White Sail. Boston, Shambhala, 1992); Тулку Тхондуп. «Просветленное путешествие» (Tulku Thondup. Enlightened Journey. Boston, Shambhala, 1995).

118

Тиб. ehi Itas mtshan ma rang grol. Этот текст и еще восемь трактатов, повествующих о смерти, перевел на английский язык Глен Маллен. См. Гленн Мадлен. «Смерть и умирание в тибетской традиции»(Glenn H. Mullin. Death and Dying: The Tibetan Tradition. Boston, Arkana, 1986).

119

«Тибетская книга мертвых» (Franchesca Fremantle and Chögyam Trungpa. The Tibetan Book of the Dead. Berkeley, Shambhala Publications, 1975, p. 3).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*