Франческа Фримантл - Сияющая пустота. Интерпретация "Тибетской книги мертвых"
2
Школа изучения стран Востока и Африки —самостоятельный институт в составе Лондонского университета. — Примеч. перев.
3
Блейк, Уильям (1757—1827) — великий английский поэт, художник и философ-мистик. «Бракосочетание Неба и Ада» (1789—1790) — написанная в белых стихах и прозе философская поэма, основная идея которой заключается в том, что Добро и Зло неразрывно связаны друг с другом и только взаимодействием двух этих начал поддерживается естественный миропорядок. — Примеч. перев.
4
Снеллгроув (Snellgrove), Дэвид — современный британский специалист в области тибетского буддизма, автор книг «Культурная история Тибета» (1968, в соавторстве с Х.Э. Ричардсоном), «Образ Будды» (1978), «Индо-тибетский буддизм: буддисты Индии и их тибетские преемники» (1987,2 т.). — Примеч. перев.
5
Тангка - раскрашенный или расшитый священный свиток. По традиции, такими свитками украшают стены и потолки буддистских храмов. — Примеч. перев.
6
Тибетский ученый лама Кази Дава-Самдуп (1868—1922) и ученый-антрополог Оксфордского университета д-р Эванс-Венц выполнили этот перевод в 1919 г. Кроме того, Казн Дава-Самдуп составил и опубликовал «Англо-тибетский словарь» и в сотрудничестве с британскими учеными перевел еще целый ряд текстов с тибетского языка. Под редакцией д-ра Эванса-Венца вышли также труды «Тибетская йога и тайные учения» (1935), «Великий тибетский йог Миларепа» (1951) и «Тибетская книга Великого Освобождения» (1954). - Примеч. перев.
7
В русском переводе в этих случаях используется традиционное написание со строчной буквы. — Примеч. перев.
8
В русской транслитерации — соответственно «тх» и «п» с придыханием. — Примеч. перев.
9
К настоящему времени опубликованы следующие английские переводы: W. Y. EvansWentz, The Tibetan Book of the Dead, London, Oxford University Press, 1927; Franchesca Fremantle and Chogyam Trungpa, The Tibetan Book of the Dead, Berkeley, Shambhala Publications, 1975; Robert A.F. Thurman, The Tibetan Book of the Dead, Bantam (USA) and Aquarian/Thorsons (UK), 1994; Stephen Hodge with Martin Boord, The Illustrated Tibetan Book of the Dead, London, Thorsons, 1999.
10
Русские переводы версии У.Й. Эванса-Венца см.: Тибетская книга мертвых / Пер. с англ. В. Кучерявкина, Б. Останина. СПб.: Изд-во Чернышева, 1992; Тибетская книга мертвых / Пер. с англ. О.Т. Тумановой. М.: Фаир-Пресс, 2000; Книги мертвых. СПб.: Амфора, 2001. — Примеч. перев.
11
Этой темы Трунгпа Ринпоче касается в конце комментариев к нашему переводу (The Tibetan Book of the Dead, pp. 27—29) и в своей книге «Сердце Будды» (Chogyam Trungpa. The Heart of the Buddha, Boston, Shambhala, 1991), в 9-й главе под названием «Осознание смерти». В работе Согьяла Ринпоче «Тибетская книга живых и умирающих» (Sogyal Rinpoche. The Tibetan Book of Living and Dying, London, Rider and Harper San Francisco, 1992) рассматриваются все обычаи и ритуалы, сопровождающие жизнь и смерть буддиста, причем состояниям бардо и «Тибетской книге мертвых» уделяется особое внимание. Можно также рекомендовать книгу Бокара Ринпоче «Смерть и искусство умирания в тибетском буддизме» (Bokar Rinpoche. Death and the An of Dying in Tibetan Buddhism, San Francisco, Clear-Point Press, 1993).
12
The Tibetan Book of the Dead, p. 1.
13
Чаще всего — как «колесница». — Примеч. перев.
14
Наги — мифическое племя полулюдей-полузмей, считавшихся преданными приверженцами буддизма. — Примеч. перев.
15
«Гухьясамаджа-тантра», глава 5. Из моей неопубликованной докторской диссертации (Школа изучения стран Востока и Африки, Лондонский университет, 1971 г.).
16
«Хеваджра-тантра» — тантрический текст, посвященный божеству-защитнику Хеваджре и приобретший большую популярность в тибетском буддизме. С его помощью одному из тибетских учителей удалось обратить в буддизм монгольского завоевателя Хубилай-хана. — Примеч. перев.
17
«Хеваджра-тантра» I. ix. 19. Цит. по переводу Дэвида Снеллгроува (David Snellgrove. The Hevajra Tantra. London, Oxford University Press, 1959).
18
Чогъям Трунгпа. «Путешествие без цели» (Chugyam Trungpa. Journey Without Goal. Boulder, Prajna Press, 1981, p. 5).
19
Об истории Тибета см. труд Дэвида Снеллгроува и Хью Ричардсона «Культурная история Тибета» (David Snellgrove, Hugh Richardson. A Cultural History of Tibet, London, Weidenfeld and Nicholson, 1968). Об истории распространения буддизма в Тибете см. в кн. «Индо-тибетский буддизм» Дэвида Снеллгроува (David Snellgrove. Indo-Tibetan Buddhism, London, Serindia, 1987) и «Тибетский буддизм» Джона Пауэрса (John Powers. Tibetan Buddhism. Ithaca, Snow Lion, 1995).
20
Годы правления 617?—649 или 650. — Примеч. перев.
21
Годы правления 740—786. — Примеч. перев.
22
Традиционное предание о жизни Падмакары изложено в кн.: Еше Цогьял, «Жизнь и освобождение Падмасамбхавы» (Yeshe Tsogyal. The Life and Liberation of Padmasambhava. Berkeley, Dharma Publishing, 1978); Еше Цогьял, «Лотосорожденный» (Yeshe Tsogyal. The Lotus-Born, Boston, Shambhala, 1993); У.Й.Эванс-Венц. «Тибетская книга великого освобождения» (V.Y. Evans-Wentz. The Tibetan Book of the Freat Liberation. London, Oxford University Press, 1954). Трунгпа Ринпоче изложил свое учение о жизни Падмасамбхавы в книге «Безумная мудрость» (Chogyam Trungpa. Crazy Wisdom. Boston, Shambhala, 1991).
23
См. кн.: Дудджом Ринпоче, «Школа тибетского буддизма ньингма» Dudjom Rinpoche. The Nyingma School of Tibetan Buddhism. Boston, Wisdom Publications, 1991); Эва М. Даргьяй, «Зарождение эзотерического буддизма в Тибете» (Eva M. Dargyay, The Rise of Esoteric Buddhism in Tibet. Delhi, Motilal Banarsidass, 1977).
24
Чогьям Трунгпа. «За пределы безумия» (Chogyam Trungpa. Transcending Madness. Boston, Shambhala, 1992, p. 10).
25
Тенга Ринпоче, «Переход и освобождение» (Tenga Rinpoche. Transition and Liberation. Osterby, Khampa Buchverlag, 1996, p. 30).
26
Об этих и других трактатах, посвященных теме смерти, см.: Детлеф Инге Лауф, «Тайные учения Тибетских книг мертвых» (Detlef Ingo Lauf. Secret Doctrines of the Tibetan Books of the Dead. Boulder, Shambhala, 1977).
27
Тиб. «zab chos zhi khro dgongspa ranggrol» и «kargling zhi khro».
28
Тиб. «chos nyid bar do'I gsol 'debs thos grol chen то» и «srid pa'i bar do ngo sprod gsol 'debs grol chen mo».
29
Тиб. «bar do thos grol», «thos grol chen то» и «thos grol».
30
Санскр. бхавачакра. Здесь и далее переводчик приводит в примечаниях некоторые санскритские термины, уже утвердившиеся в отечественной буддологии и часто встречающиеся в популярной литературе по буддизму. — Примеч. перев.
31
Санскр. джара-марана. — Примеч. перев
32
Санскр. джати. — Примеч. перев.
33
Санскр. бхава. — Примеч. перев.
34
Санскр. упадана. — Примеч. перев.
35
Санскр. тришна. — Примеч. перев.
36
Санскр. ведана. — Примеч. перев.
37
Санскр. спарша. — Примеч. перев.
38
Санскр. шад-аятана. — Примеч. перев.
39
Санскр. нама-рупа. — Примеч. перев.
40
Санскр. виджняна. — Примеч. перев.
41
Санскр. самскара. — Примеч. перев.
42
Санскр. авидья. — Примеч. перев.
43
Санскр. дэва. — Примеч. перев.
44
Санскр. асура. — Примеч. перев.
45
Санскр. духкха. — Примеч. перев.
46
санскр. ахамкара; переводится также как «создатель «я»». — Примеч. перев.
47
Санскр. укчедавада. — Примеч. перев.
48
Санскр. шашватавада. — Примеч. перев.