KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Зарубежная современная проза » Фредерик Бегбедер - Романтический эгоист

Фредерик Бегбедер - Романтический эгоист

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фредерик Бегбедер, "Романтический эгоист" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

125

Большая Берта – знаменитое немецкое артиллерийское орудие времен Первой мировой войны.

126

Рекламный слоган “рено-клио”: “Это слишком дешево сынок”.

127

Правильно: “…и исцелится душа моя” – слова, произносимые во время мессы.

128

“Элегантно обдолбанный” (англ.)

129

Кристаллизация – метафора Стендаля (“О любви”) для состояния души влюбленных, когда избранник или избранница начинают казаться прекраснее, чем они есть на самом деле.

130

Лурд – город на юго-западе Франции, ставший местом паломничества благодаря преданию о чудесном явлении Богоматери 14-летней Бернадетте Субиру и о чудодейственной силе источника, расположенного неподалеку.

131

Кристин Девье-Жонкур, любовница Ролана Дюма, обвинялась, среди прочего, в том, что дарила ему дорогие подарки, среди которых фигурировала и пара ботинок престижной марки “Берлути”, стоимостью более двух тысяч долларов.

132

Я в переходном периоде (англ.).

133

Фредерик Боттон – французский композитор.

134

Анна Гавальда – французская писательница, автор сборника новелл “Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал” и др.

135

Марк Ламброн – французский писатель, автор романов “1941”, “Странники в ночи” и др.; Эдмон Кираз (наст. фамилия Киразян) – французский сценарист, график, автор комиксов; Тина Киффер – французская журналистка.

136

Бернар Анри Леви – французский философ, муж актрисы Ариэль Домбаль.

137

Мари Монтюир – французская телеведущая; “Клозери де лила” – ресторан на Монпарнасе.

138

ППДА – Патрик Пуавр д’Арвор, ведущий вечернего выпуска новостей Первого канала французского телевидения.

139

Франсуа Вейерганс – французский писатель, режиссер, лауреат Гонкуровской премии 2005 г.

140

Франсуа Жибо – французский писатель, адвокат, автор трехтомной биографии Селина, коллекционер, меценат.

141

Сент-Уан – северный пригород Парижа.

142

Жак Риго (1898–1929) – французский писатель, дадаист.

143

Имеется в виду “Дневник” Витольда Гомбровича (“Понедельник. Я. Вторник. Я. Среда. Я.”).

144

“Жертва красоты” (англ.).

145

“Ренома галер и” – модное футуристическое кафе на авеню Георга V в Париже.

146

Перевод Н. Немчиновой.

147

38-летний Ги Жорж обвинялся в семи изнасилованиях и убийствах, совершенных в Париже между 1991 и 1997 гг.

148

“Я-то знаю, что стало со мною, печалью душа смущена” (нем.)  – переиначенное начало “Лорелеи” Г.Гейне (“Не знаю, что стало со мною…” Перевод В. Левика).

149

Жан-Пьер Руеру – французский галерист, антиквар.

150

Пьер Комбеско – журналист, писатель, автор романов “Девы Голгофы” (Гонкуровская премия, 1991), “Святое семейство” и др.

151

Филипп Корти – диджей, создатель дискотеки “Скатола”; Ферия – большой ежегодный праздник на юге Франции.

152

Бенуа Дютертр – французский писатель, автор десятка романов и повестей, в том числе “Любовник № 1, или Путешествие во Францию” (премия Медичи, 2001).

153

Перевод С. Апта.

154

“Солнце перестает светить, когда она уходит / Становится холодно, когда ее нет” (англ.).

155

Роже Анен – французский актер, близкий друг Ф. Миттерана.

156

Морис Папон – бывший министр в правительстве Виши; в 1999 г., в возрасте 92 лет, был осужден на десятилетний срок за то, что участвовал в отправке евреев в нацистские лагеря смерти; Жорж Марк Бенаму – французский журналист, автор книги “Последний Миттеран”.

157

Жан-Пьер Элькабаш – французский журналист, телеведущий.

158

Ари Булонь, приемный сын Эдит Булонь, матери Алена Делона, пишет в автобиографии “Любовь никогда не забывает”, что является сыном знаменитого актера и “поп-иконы” Нико, музы Энди Уорхола.

159

Даниэла Ломброзо – популярная французская телеведущая.

160

Грегори Черкински – французский композитор, музыкант, основатель группы “Микадо”.

161

Александра Казан – французская актриса; Лу Дуайон – топ-модель, актриса (“Бланш”, Целуй, кого хочешь”).

162

Джамель Деббуз – французский актер (“Амели”, “Астерикс и Обеликс: миссия “Клеопатра” и др.)

163

Пьер Лескюр – основатель и бывший глава французского телеканала Канал+.

164

Марк Дорсель – французский режиссер эротических фильмов.

165

Жан-Рош Педри – ресторатор, устроитель светских вечеринок, основатель клуба “Вип-рум”.

166

“Лофт стори” ( англ. “Loft Story”) – французский аналог реалити-шоу “За стеклом”.

167

Мари Жиллен – французская актриса (“Ни за, ни против, а совсем наоборот”, “Мой папа – герой” и др.).

168

Ариэль Визман – французский актер, теле– и радиожурналист; Франсис ван Листенборг – французский актер; Ален Шабат – французский актер и режиссер (“Астерикс и Обеликс: миссия “Клеопатра”).

169

“Роллер герл” – название одной из песен Сержа Гензбура.

170

Бернар Арно – президент группы LVMH (Луи Вюиттон – Моэт – Хеннесси).

171

Автофикшн ( франц. autofiction) – неологизм, введенный в литературный обиход французским критиком и писателем Сержем Дубровски в 1977 г. для обозначения жанра своего романа “Сын”, современный вариант романизированной автобиографии; “Нарцисс ы” – один из номеров “Нового журнала психоанализа” (1976).

172

“Кафе де ла Гар” – знаменитый парижский кафе-театр.

173

Филипп Кобер – французский актер.

174

Шаян Хой, Але де Басвилль – французские фотографы.

175

“Никто не знает, что я лесбиянка” (англ.).

176

Александр Дрюбиньи – директор программ на Канале+ и Первом канале французского телевидения.

177

Платный телеканал для взрослых (англ.).

178

Ульф Пошард – французский критик, журналист, автор книги “Диджей-культура”.

179

“Магическая формула”, “Сумасшедший дом”, “Клуб мошенников”, “Чистилище” (англ.).

180

“Вуал я” ( франц . “voilà”) – вон; “Вуаси” ( франц. “voici” – вот) – журнал, где печатается Ф. Бегбедер.

181

Алексис Трегаро – французский журналист, телеведущий.

182

Никола Садовник – бывший ведущий передачи по садоводству на французском радио.

183

…Может быть, я поцелую тебя попозже.

…Прости, но я еще не так пьяна.

…Мой дед был сраным нацистом.

…Моя мать зарезала отца ножом (англ.).

184

Чемпионке Европы по поцелуям (англ.).

185

Чем лучше смотришь(ся), тем больше видишь! (англ.)

186

“Большое спасибо”… “До свидания”… “Извините” (нем.) .

187

САС 40 – индекс Парижской фондовой биржи.

188

Валери Ларбо (1881–1957) – французский писатель, поэт, автор “Дневника А.О. Барнабута” и др.

189

Перевод М. Яснова.

190

Перебор (англ.).

191

Группа из тридцати депутатов парламента Франции от левых фракций подписала петицию, составленную депутатом-социалистом Арно Монтебуром, с требованием объявить импичмент президенту Жаку Шираку в связи с его возможной причастностью к финансовым махинациям в бытность мэром Парижа.

192

Флоранс Годферно – пресс-секретарь французского издательства “Альбен Мишель”.

193

“Плохие девочки” (англ.)  – сингл Донны Саммер.

194

Перевод Е. Кассировой.

195

Фабрис Эмаер – создатель и патрон нескольких гей-клубов и дискотек во Франции, в том числе знаменитого парижского “Паласа”.

196

Карл Кокс – знаменитый диджей.

197

“Сенекье” – популярный ресторан в Сен-Тропе.

198

Лоана – героиня “Лофт стори”.

199

“Хорошие девочки отправляются в рай, плохие девочки отправляются на Ибицу…” (англ.).

200

Чупитос (chupitos) – рюмки (исп.).

201

Давид Гетта – французский музыкант, один из первых апологетов хауса во Франции.

202

Жак Гарсиа – французский декоратор, дизайнер интерьеров и антиквар.

203

Жюльен Баэр – французский певец.

204

Элен Фильер – французская актриса (“Салон красоты “Венера”, “Морской берег”); Пьер Ассулин – французский писатель (“Клиентка”, “Двойная жизнь” и др.), журналист, бывший редактор журнала “Лир”; Марк-Эдуар Наб – французский писатель (“Дело Занини”, “Луч надежды”, “Дневник”); Арно Кларсфельд – юрист, добивавшийся заключения в тюрьму Мориса Папона.

205

Дэйв Эггерс – американский писатель (“Рвущий сердце труд потрясающей гениальности”, “Вы познаете нашу скорость”).

206

Кенза – одна из участниц “Лофт стори”.

207

Перевод Л. Лунгиной.

208

Перевод Н. Любимова.

209

Перевод Н. Немчиновой.

210

Перевод Э. Триоле.

211

Ман Рэй (1890–1976) – художник и фотограф американского происхождения. С 1921 г. жил в Париже, примыкал к группе дада, затем к сюрреалистам.

212

Стиви – герой “Лофт стори”.

213

“О господи” (англ.).

214

Обдолбанные телки (англ.).

215

Леон Зитрон – звезда французской послевоенной журналистики.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*