KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Зарубежная современная проза » Фредерик Бегбедер - Романтический эгоист

Фредерик Бегбедер - Романтический эгоист

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Фредерик Бегбедер - Романтический эгоист". Жанр: Зарубежная современная проза издательство -, год -.
Перейти на страницу:

42

“Возвращение космического ковбоя” (англ.).

43

Лоран Жерра – французский пародист.

44

SFR – французский оператор мобильной связи.

45

Дидье Порт – французский сатирик, пародист.

46

Октав Паранго – главный герой романа Ф. Бегбедера “99 франков”.

47

Жозе Бове – известный французский фермер-антиглобалист.

48

Инес Састр – испанская топ-модель и актриса (“Граф Монте-Кристо”, “Видок” и др.).

49

Робер Ю – лидер французской компартии.

50

Имеется в виду 93-й департамент, рабочий пригород Парижа.

51

75-й департамент Франции – Париж.

52

Ален Минк – экономист, эссеист, директор наблюдательного совета газеты “Монд”.

53

Намек на фильм О. Дюкастеля и Ж. Мартино “Жанна и отличный парень” (1998).

54

Эмманюэль Гом – популярная французская телеведущая.

55

“Не сдавайс я” – название сингла Карин Хаддаду, выпускницы французской “Фабрики звезд № 1”.

56

“Рад встрече в вами” (англ.).

57

“Огорчен разлукой с вами” (англ.).

58

“Дешьен” – театральная труппа, созданная в 1979 г. Жеромом Дешаном и Машей Макеефф. Герои их спектаклей – неудачники, простофили.

59

Эрик Даан – обозреватель французской газеты “Либерасьон”.

60

Неделя моды (англ.).

61

Скучная неделя (англ.).

62

Эротический канал.

63

Даниель Кон-Бендит – известный франко-германский левый политик, депутат Европарламента от “зеленых”; Жак Аттали – экономист, финансист, писатель; в течение многих лет был личным советником президента Франции Франсуа Миттерана; Вивиана Форрестер – писательница, литературный критик, автор книги “Экономический ужас”; Ральф Надер – американский юрист, общественный деятель; выставлял свою кандидатуру на президентских выборах 2000 г., однако Верховный суд США отказал ему в этом праве; Жебе (Жорж Блондо) – карикатурист, автор фильмов и комиксов, в частности, серии комиксов “Год 01”, по которым в 1973 г. Жак Дуайон снял полнометражный фильм.

64

Жак Шабан-Дельмас – французский политический и государственный деятель.

65

Лиди Виоле – пресс-секретарь издательства “Грассе”.

66

Ванесса Демуи – французская певица, актриса (“Карибское сердце” и др.).

67

Ален Жюппе – французский государственный деятель, в разные годы – премьер-министр, министр иностранных дел, мэр г. Бордо.

68

На самом деле “jeune génie” (франц.).

69

Ричард Аведон (1923–2004) – знаменитый американский фотограф.

70

Николь Висняк – создательница фэшн-журнала “Эгоист”.

71

Ассоциация с известным рекламным роликом, где эти конфеты подаются на посольском приеме.

72

Жан-Жак Шуль – французский писатель, автор романа “Ингрид Кавен”.

73

Жаклин Риб – виконтесса, модный дизайнер; Жюстин Леви – французская писательница, дочь философа Бернара Анри Леви; Инес де ла Фрессанж – топ-модель, “лицо Шанель” 80-х гг.

74

Бернар Франк – французский писатель, журналист; Пьер Бенишу – французский журналист, один из директоров еженедельника “Нувель обсерватёр”; Александр Виалатт (1901–1971) – французский писатель (“Верный пастырь”, “Плоды Конго” и др.).

75

Пьер-Жан Реми – французский дипломат и писатель, автор книги “Бессмертный город”.

76

Имеется в виду желейная конфетка “Харибо” в виде оскалившего зубы крокодила.

77

Лейтенант Коджак, герой одноименного американского телесериала, совершенно лыс.

78

Ришар Виранк – французский велогонщик, обвиненный в употреблении допинга.

79

А.Шопенгауэр. Мир как воля и представление. Перевод Ю. Айхенвальда.

80

В 1994 г. Ф.Бегбедер учредил совместно со знаменитым кафе “Флор” премию, присуждаемую молодым талантливым писателям: 6000 евро и бесплатный бокал “Пюи-фюиссе” в течение года.

81

Филипп Джиан – французский писатель, автор двух десятков романов (“37,2° по утрам”, “Вот это поцелуй!”, “Трения” и др.); Антуан Блонден (1922–1991) – французский журналист, писатель.

82

Жорж Волински – французский карикатурист, автор комиксов.

83

Кристина Риччи – американская актриса (“Спаси и сохрани”, “Сонная лощина” и др.).

84

Анджело Ринальди – французский журналист, писатель, редактор литературного раздела “Фигаро”.

85

Джон Мейнард Кейнс (1883–1946) – английский экономист и публицист, основоположник теории государственного регулирования экономики.

86

Клокло – прозвище французского певца Клода Франсуа (1938–1978).

87

Намек на фразу из комедии-буфф Ж.Кокто “Новобрачные на Эйфелевой башне”: “Поскольку эти тайны выше нашего понимания, сделаем вид, что они – наших рук дело”.

88

Имеется в виду популярный телеведущий Жан-Люк Деларю (игра слов: рю – улица, франц ., стрит – улица, англ.).

89

Клер Небу – французская актриса (“Холодный душ”, “Салон красоты “Венера” и др.); Сесиль Симеон – телеведущая, бывшая Мисс Погода.

90

Ночная прогулка (англ.). Намек на эротический фильм Эндрью Блэйка (США) “Ночные прогулки”, (1995).

91

“Техникарт” – модный интеллектуальный журнал, посвященный искусству и культуре; “Фабрика” – модный бар-ресторан в Париже.

92

Ив Адриен – рок-критик, глашатай рок-культуры, автор романа “2001, рок-апокалипсис” и др.; Мазарина Пенжо – внебрачная дочь Франсуа Миттерана, автор нескольких романов; Жакно – французский певец, гитарист; Патрик Юделин – рок-критик, автор книг о роке; Анн Скотт – бывшая модель, рок-музыкантша, автор романов “Суперстар”, “Асфиксия” и др.

93

Гийом Аллари – французский журналист.

94

Я тебя люблю! (нем.)

95

Любовники (англ.).

96

Валери Лемерсье – французская актриса (“Пришельцы” и др.), режиссер.

97

“Что почем” – программа Первого канала французского телевидения.

98

Верлан (от франц.  à l’envers – наоборот) – особый жаргонный язык, предполагающий перестановку звуков или слогов внутри одного слова.

99

Перевод Н. Любимова.

100

Гюнтер Сакс – немецкий миллиардер, третий муж Брижит Бардо.

101

Александр Зуари – любимый парикмахер топ-моделей.

102

В русском прокате “Светские львы”.

103

Массимо Гарджиа – автор книг “Прелести высшего общества. Джет-сет”, “Тела к телам. Джет-сет во всем своем блеске”, “Джет-сет. Дневник международного плейбоя”, “Руководство по выживанию в джет-сете”, любовник Греты Гарбо и ряда других известных дам.

104

Стефан Берн – известный светский хроникер, телеведущий.

105

Кристин Девье-Жонкур – любовница бывшего председателя Конституционного суда и министра иностранных дел Франции Ролана Дюма, признанного виновным в коррупции. Она лоббировала с его помощью интересы компании “Эльф Акитен” на самом высоком уровне, была также признана виновной и получила три года, из них половину срока условно.

106

Бернар Тапи – бизнесмен, бывший министр-социалист и президент марсельской футбольной команды “Олимпик”. В 1994 г. Тапи, обвиненный во взятках и злоупотреблениях служебным положением, был приговорен к тюремному заключению. Впоследствии стал актером кино и театра, а также корреспондентом телевидения. В театре он играл в “Полете над гнездом кукушки”.

107

Фредерик Таддеи – телеведущий, тележурналист, в частности, автор передачи о ночной жизни Парижа.

108

Оскар, ты такой эгоист (англ.).

109

Имя Ноэль (Noёl – Рождество, франц .) ассоциируется здесь с Père Noёl (Дед Мороз, Рождественский Дед, франц. ).

110

Наси горенг – индонезийское блюдо.

111

Альфред Сирвен – нефтяной магнат, бывший директор “Эльф Акитен”, признанный виновным в коррупции и хищении крупной суммы из фондов компании.

112

На улице Монтеня в Париже расположены самые известные дома моды.

113

“Сингха” – местное пиво.

114

Имеется в виду фильм С. Кубрика “Космическая одиссея-2001”.

115

“Кастель” – закрытый парижский клуб, где собираются знаменитости.

116

Зовите меня просто Скотт! (англ.)

117

“САС” – знаменитая серия шпионских романов Жерара де Виллье.

118

“Харисса” – острый соус с красным перцем.

119

В преддверии дня св. Екатерины, традиционного праздника девушек, не успевших выйти замуж к 25 годам, во французских домах моды и дизайнерских фирмах, объявивших св. Екатерину своей покровительницей, какая-либо 25-летняя незамужняя женщина провозглашается Катринеттой и становится главной фигурой праздничных церемоний.

120

Клодетка – прозвище бывшей танцовщицы, выступавшей с певцом Клодом Франсуа.

121

Рекламная шумиха, надувательство (англ.).

122

Рок Вуазин – канадский певец.

123

ТГК – тетрагидроканнабиол, один из основных алкалоидов конопли.

124

Анн Сенклер – журналистка, вела политические передачи на Первом канале французского телевидения; Кристин Браво – ведущая развлекательных программ на Втором канале французского телевидения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*