Лорен Миракл - Как быть плохой
Денег, чтобы поесть здесь, у меня нет, но я захожу в ресторан и спрашиваю, позволят ли они сходить у них в туалет. Мне разрешают.
Крася губы в туалете, я думаю: «Je sius une mademoiselle[2] – нет, «mademoiselle» – устаревшее слово, просто jeune fi lle française[3], и я крашу губы перед le miroir de la toilette[4], потому что собираюсь на свидание со своим amor français[5], который покатает меня на мотоцикле и donne-moi beacoup de fl eurs[6], потому что je suis une jeune fi lle très glamoreuze[7]…» Приятно иногда помечтать о какой-то другой жизни – например, представить себя француженкой, которая обедает во французском бистро, – или, нет, лучше девушкой, которая работает поваром во французском бистро и возвращается вечером домой улочками Парижа…
По соседству с рестораном – лавка сувениров. Я захожу туда и разглядываю представленный на полках товар. Микки-Маусы во французских беретах, разумеется, Эйфелевы башни… но есть и поваренные книги. Огромное количество поваренных книг с яркими фотографиями видов Парижа и экзотических блюд типа жареных улиток… Но вот я вижу книжку поскромнее с названием «Французское бистро». Надпись на обложке гласит: «Рецепты от наследственной владелицы сети маленьких уютных ресторанов, возрождающих вековые традиции французской кухни. Окунитесь в теплую уютную атмосферу настоящего французского бистро!».
Я хочу купить эту книжку – точнее, две такие книжки, одну для себя, а другую для Пенна, ведь Пенн поступил в кулинарный колледж, и надо бы сделать ему какой-нибудь подарок по этому поводу. Правда, Пенн в другом городе, и книжку ему придется переслать почтой… Но книга стоит 10 долларов 99 центов, а в кармане у меня всего три доллара. Стало быть, покупка отменяется…
Я достаю свой мобильник и звоню Пенну (в списке быстрого набора он у меня под номером 3). Пенн отвечает со второго звонка.
– Привет! – говорю я. – Держу пари, ни за что не угадаешь, где я!
– Ну и где? – спрашивает он.
– А вот не скажу! Угадай!
– Надеюсь, – смеется Пенн, – все-таки не в полицейском участке?
– В полицейском участке мы уже побывали вчера – в самом маленьком в мире полицейском участке. Ну, помнишь, о нем еще говорится в книжке «Удивительная Флорида»?
– Ты ездила туда?
– Да. И еще мы побывали у Старого Аллигатора Джо…
– Я вам завидую! Кстати, «мы» – это кто?
– Я, Джесси и еще одна девчонка из «Вафельного Дома», Мэл.
– Джесси – это та блондинка с длинными волосами?
– Послушай, Пенн, пора бы тебе уже, наконец, запомнить, кто такая Джесси! Кстати, угадай, откуда я тебе теперь звоню?
– Викс, у меня нет времени разгадывать твои загадки! – ворчит Пенн. – Откуда-нибудь с пляжа?
– Нет, но вода здесь есть. Точнее, река.
– Сдаюсь.
– Я звоню из Парижа! То есть, конечно, не из настоящего Парижа… Из французского уголка в Эпкоте. Собственно говоря, я звоню потому, что хотела купить тебе подарок, но у меня не хватило денег. Парижский подарок.
– Так вы сейчас в Дисней-парке?
– Да. Мэл заплатила за все билеты. Ты не хочешь узнать, что за подарок?
– А где вы ночевали? Я надеюсь, вы вернетесь домой сегодня вечером? – спрашивает Пенн. Подарок его, похоже, мало интересует. Более того, он задает эти вопросы таким тоном, словно он не братишка – почти ровесник, с которым я могу поделиться своими секретами, а взрослый старший брат, смотрящий свысока на детские игры своей непутевой сестренки, у которой один ветер в голове.
– Пенн, – говорю, – я порвала с Брэди.
– О господи! – вырывается у него.
– Я никогда его больше не увижу, и моя жизнь кончена, но я торчу здесь в этом дурацком магазине, хотела купить тебе подарок, но денег нет. Так что, как видишь, дорогой братишка, в последние предсмертные минуты я вспомнила о тебе. А ты, похоже, совсем этого не ценишь! Даже не хочешь спросить, что за подарок я хотела купить…
– Послушай, Викс, мне очень жаль, что ты рассталась с Брэди, но я сейчас на работе. Скоро начнут валом валить посетители – в такое время их, как правило, больше всего, – а у меня еще ничего не готово… Собственно говоря, я и на звонок-то твой не должен был отвечать – начальник не велит отвлекаться…
– Пенн!
– Викс, я уже сказал тебе – я не могу сейчас разговаривать, я на работе. – Пенн выключает мобильник.
«Что ж, – думаю я, – Пенна можно понять. У него своя жизнь, и он твердо знает, что ему нужно, знает наперед каждый свой шаг. И что ему до подарка какой-то глупой младшей сестренки… И с чего я вообще вообразила, что в этом мире есть кто-то, кому я нужна? Никому я не нужна. Ни Брэди, ни даже родному брату…»
Мы встречаемся, как и условились, в марокканском уголке в восемь часов и фотографируемся на мобильник Мэл с какими-то мультгероями – кажется, из «Пиноккио». Потом катаемся на лодке. Затем все идут на аттракцион под названием «Проверка на прочность» – точнее, все, кроме меня. Аттракцион заключается в том, что там едешь на машине на огромной скорости и, если зазеваешься, можешь врезаться в другую машину. Разумеется, все это понарошку – видеоэффекты и так далее, но, как говорят те, кто рискнул туда пойти, полное ощущение, что все это происходит на самом деле. Я не рискнула. Хватит с меня и того, что совсем недавно я не понарошку, а взаправду вела машину под этим проклятым дождем, ничего не видя вокруг. Потом мы идем ужинать в одно из многочисленных здешних кафе – как выясняется, весьма неплохое, по крайней мере, на мой вкус. Лосось под соусом из папайи (никогда раньше не ела такого!), салат из свеклы и грейпфрутов (оригинальное сочетание!), пирог с лаймом – все очень вкусно…
Хорошо все-таки немного пожить в нереальном мире, забыться хотя бы на час… Сидеть в кафе и есть лосося с папайей, словно и нет у тебя никаких проблем.
После ужина мы любуемся красочным лазерным фейерверком над водой, и мы с Джесси снова оставляем Мэл и Марко наедине друг с другом.
Я вспоминаю недавний праздник – Четвертое июля, когда Брэди купил фейерверки, и мы запускали их вечером во дворе его дома. Брэди вообще неистощим на выдумки – тогда он купил не только фейерверки и чипсы, но и торт в виде американского флага и даже собственноручно сварил какой-то луковый суп-пюре. Он пригласил едва ли не всех ребят из нашей школы.
А мне он подарил кольцо с настоящим бриллиантом!
Как не похоже это на того Брэди, с которым я разговаривала вчера по телефону, жалующегося, что преподаватель «раздраконил» его сочинение в пух и прах, и переживающего, хорошо ли он напишет контрольную по антропологии… В школе Брэди, может быть, и не был круглым отличником, но уж хорошистом-то всегда был. С чего вдруг он так опустился? Впрочем, главное не это. Брэди всегда шел по жизни легко и уверенно и объединял вокруг себя людей. Но когда я разговаривала с ним вчера, в его голосе явно звучала растерянность. До сих пор мне приходилось видеть Брэди каким угодно, но только не растерянным.
Слава богу, что сейчас, когда я смотрю на фейерверк в Эпкоте, рядом со мной стоит Джесси. Если бы я была совсем одна, я бы, наверно, не пережила этой муки…
– Я не хочу возвращаться домой, – говорю я Джесси.
«Я не хочу ехать в этот проклятый Майами, – мысленно добавляю я. – Но возвращаться в свой огромный пустой дом я тоже не хочу. И не хочу видеть Пенна после того разговора, который у нас сейчас был по телефону». Но сказать вслух об этом Джесси я не решаюсь.
Да и своих школьных друзей мне теперь видеть не хочется – начнут расспрашивать, что да как, почему я рассталась с Брэди… Родители наверняка не станут мне особо сочувствовать, поскольку для них, судя по всему, то, что я перестала общаться с парнем, уехавшим в другой город, вполне естественно. Да и сам родной город теперь будет казаться мне пустым и чужим. Дни потянутся, пустые и однообразные, и Брэди уже больше не будет поджидать меня у «Вафельного Дома», когда я закончу работу, не позвонит мне, и я больше не увижу ставшей привычной картины – свитер Брэди, валяющийся на кресле в моем доме…
Я сама не знаю, что мне сейчас делать, куда идти. Знаю лишь одно – домой мне возвращаться ужасно не хочется. Все равно теперь на всей земле нет больше места, где бы я чувствовала себя как дома…
– Я понимаю тебя, Викс, – произносит Джесси. – Мне и самой не очень хочется возвращаться домой. Я не говорила тебе – но только потому, что я думала, ты и так об этом догадываешься…
– Честно говоря, догадываюсь, – отвечаю я.
– Слушай, пойдем куда-нибудь! – заявляет вдруг Джесси, стараясь, чтобы ее голос звучал весело, хотя это у нее плохо получается. – Или поедем – прямо сейчас! Домой мы можем пока не возвращаться – во всяком случае, до завтрашнего вечера, но и в гостиницу меня, честно говоря, не тянет… Я не устала, спать не хочу и, как мне кажется, еще несколько часов не захочу.
– Я вроде бы тоже не хочу, – говорю я.
– Ну и поехали! Вот только куда? Весь Эпкот мы уже, кажется, облазили вдоль и поперек – в китайском уголке побывали, во французском, в марокканском… Остались ли во Флориде какие-нибудь еще достопримечательности, где мы еще не побывали? Ты у нас знаток…