KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Зарубежная современная проза » Джеффри Арчер - Бойтесь своих желаний…

Джеффри Арчер - Бойтесь своих желаний…

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеффри Арчер, "Бойтесь своих желаний…" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Затем продолжили выпивать в гостиной, и скоро епископ, рассыпавшись в извинениях, объяснил, что наутро ему необходимо руководить отправкой службы и он должен еще раз отрепетировать церемонию. Присцилла проводила их с женой до дверей, а вскоре откланялся хозяину и хозяйке мэр, еще раз поздравив счастливую пару.

– Доброй ночи, Пэт, – сказала ему на прощанье Джессика.

Мэр вознаградил ее широкой улыбкой.

Проводив мэра, мистер Бингэм вернулся в гостиную и сказал жене:

– Пойду выведу собак на вечернюю прогулку, так что оставляю вас одних. Вам, наверное, много что надо обсудить, вы же так долго не виделись.

– Полагаю, это намек, что и нам следует удалиться, – заметил Клайв и пожелал матери и леди Вирджинии спокойной ночи.

Вместе с Джессикой они отправились наверх.

– Триумф безоговорочный, – сказал Клайв, как только закрыл за ней дверь в спальню. – Даже как будто завоевали расположение леди Вирджинии. Но ты и вправду в этом платье просто обворожительна.

– Это все благодаря щедрости твоей матушки. – Джессика еще раз оглядела себя в зеркале.

– Плюс дедушкин рыбный паштет.

– А где моя чудная шаль, которую мне купила твоя мама? – Джессика обвела взглядом комнату. – Наверное, оставила в гостиной. Сбегаю заберу.

– Шаль не может подождать до утра?

– Конечно нет! Как я могла забыть ее…

– Только не ввязывайся в разговор с этими двумя дамами, потому что они наверняка уже взялись обсуждать детали нашей свадьбы.

– Да я быстренько, туда и обратно.

Напевая себе под нос, Джессика выскочила из комнаты, сбежала по лестнице и уже была в нескольких футах от приоткрытой двери в гостиную, когда услышала слово «убийца» и замерла на месте.

– В заключении коронера написано: «Смерть в результате несчастного случая», несмотря на то что тело сэра Хьюго было найдено в луже крови с торчащим в горле ножом для бумаг.

– И ты говоришь, есть все основания верить, что тот сэр Хьюго Баррингтон был ее отцом?

– Однозначно. И, откровенно говоря, его смерть принесла облегчение семье, потому что Хьюго грозил суд по обвинению в мошенничестве. В этом случае компанию ждало разорение.

– Я даже не подозревала…

– И это еще далеко не все, милочка: мать Джессики покончила с собой, чтобы избежать обвинения в убийстве сэра Хьюго.

– Просто не верится. С виду ведь такая благовоспитанная девушка…

– Боюсь, тебе лучше не станет, если как следует приглядеться к семье со стороны линии Клифтонов. Мать Гарри Клифтона – в прошлом довольно известная потаскушка, поэтому толком не знает, кто был его отцом. В иных обстоятельствах я бы, конечно, не стала рассказывать этого, – продолжила Вирджиния, – но тебе совершенно не нужен скандал, особенно сейчас.

– Особенно сейчас? – переспросила Присцилла.

– Именно. Из достоверного источника мне стало известно, что премьер-министр подумывает о том, чтобы пожаловать Роберту рыцарское звание, а в этом случае ты станешь леди Бингэм.

Присцилла ненадолго задумалась над ее словами, потом проговорила:

– Как, по-твоему, знает ли Джессика правду о своих родителях? В рассказах Клайва не было даже малейшего намека на вероятность скандала.

– Разумеется, знает, только рассказывать Клайву или вам она не собиралась. Бесстыжая девчонка надеялась заполучить обручальное кольцо прежде, чем что-либо из прошлого сделается достоянием гласности. Ты что, не заметила, как она крутила Робертом? Обещала написать портрет – очень ловкий ход.

Сдерживая рыдания, Джессика поспешила к себе наверх.

– Боже, Джесс, что стряслось? – спросил Клайв, когда она бросилась в ванную.

– Леди Вирджиния рассказывала твоей маме, что я дочь убийцы… убийцы моего отца, – говорила она сквозь слезы. – Что… что моя бабушка была потаскухой и что меня интересуют только твои деньги.

Клайв обнял ее и попытался успокоить, но Джессика была безутешна.

– Предоставь это мне, – наконец сказал он, выпуская ее и натягивая халат. – Сейчас пойду и скажу маме, что мне плевать на то, что думает леди Вирджиния: ничто не помешает мне жениться на тебе.

Он еще раз обнял Джессику, затем вышел из спальни и, спустившись по лестнице, зашагал прямо к гостиной.

– Что за кучу вранья вы тут вываливаете на мою невесту? – сурово спросил он, глядя Вирджинии в глаза.

– Увы, ничего, кроме правды, – невозмутимо ответила та. – Я посчитала, что будет лучше, если твоя мама узнает ее до того, как вы поженитесь. Чтобы не было слишком поздно.

– Но заявлять, что мать Джессики была убийцей…

– Это не так сложно проверить.

– А ее бабушка – потаскухой?

– Боюсь, в Бристоле это общеизвестный факт.

– Ну и что, мне плевать, – бросил Клайв. – Я обожаю Джесс, и к черту последствия, потому что уверяю вас, леди Вирджиния, вы меня не остановите, я все равно женюсь на ней.

– Клайв, милый, – спокойно проговорила его мать. – Я бы немножко подумала, прежде чем принимать такое поспешное решение.

– Мне не требуется время, чтобы обдумать решение жениться на самом совершенном существе на земле.

– Но если ты женишься на этой женщине, на какие средства вы собираетесь существовать?

– Четырнадцати сотен в год будет более чем достаточно.

– Тысячу из этой суммы выплачивает тебе отец, но, когда он услышит…

– Тогда станем жить на мою зарплату. Другим же это удается.

– Клайв, тебе никогда не доводилось задумываться, откуда берутся эти четыреста фунтов?

– Приходилось: «Кертис Белл и Гетти», и я заслуживаю каждого пенни.

– Ты действительно веришь в то, что это агентство наняло бы тебя, не будь у них в заказчиках «Рыбного паштета Бингэма»?

Клайв не сразу нашелся что ответить.

– Значит, найду другую работу, – наконец проговорил он.

– А где, по-твоему, вы будете жить?

– В моей квартире, где же еще?

– И как долго? Ты наверняка помнишь, что договор аренды на Глиб-плейс истекает в сентябре. Знаю, твой отец собирался продлить его, но при сложившихся обстоятельствах…

– Можете оставить эту чертову квартиру себе, мама. Вам не встать между мной и Джессикой!

Клайв повернулся спиной к обеим женщинам, вышел из комнаты и тихо закрыл за собой дверь. Он взбежал наверх в надежде убедить Джессику, что в его чувствах ничего не изменилось, и предложить им обоим немедленно вернуться в Лондон. Он заглянул в обе спальни, но Джессики нигде не обнаружил. На ее кровати лежали два платья, маленькая вечерняя сумочка, пара туфель, обручальное кольцо и эскиз портрета его отца. Он вновь сбежал вниз и увидел в прихожей отца – тот был не в силах сдержать свой гнев.

– Джесс не видел?

– Да видел, видел. Только, увы, никакие мои слова не смогли остановить ее – она убежала. А перед этим поделилась со мной тем, что сказала эта ужасная женщина, но у кого повернется язык винить бедную девочку в нежелании провести еще одну ночь под этой крышей. Я попросил Барроуза отвезти ее на вокзал. Одевайся и поспеши за ней, Клайв. Не теряй ее, потому что такую, как она, ты не найдешь никогда.

Клайв вновь бросился наверх, а его отец направился к гостиной.

– Роберт, ты слышал новости от Вирджинии? – спросила Присцилла, едва он вошел в комнату.

– Слышал, будь уверена. – Он повернулся лицом к гостье. – А теперь слушай меня внимательно, Вирджиния. Ты сейчас же покинешь этот дом.

– Но, Роберт, я всего лишь хотела помочь моей лучшей подруге.

– Ничего подобного ты не хотела и отлично знаешь это. Ты пришла сюда с единственной целью – разрушить жизнь этой девочки.

– Но, Роберт, дорогой, Вирджиния мой добрый старый друг…

– Только когда это нужно ей. Даже не помышляй о защите этой женщины, иначе можешь отправляться за ней следом, и тогда, наверное, очень скоро поймешь, какой она тебе друг.

Вирджиния поднялась и медленно направилась к двери.

– Мне бесконечно жаль говорить это, Присцилла, но я к тебе больше не приду.

– И слава богу! Надеюсь, мы от этого только выиграем.

– Никто и никогда не говорил со мной так, – заявила Вирджиния, развернувшись лицом к Роберту.

– Тогда я посоветую тебе перечитать завещание Элизабет Баррингтон, уж она-то знала тебе цену. А теперь убирайся, пока я не вышвырнул тебя вон.

Дворецкий едва успел распахнуть перед леди Вирджинией дверь, и она покинула дом.


Оставив свою машину перед зданием вокзала, Клайв побежал через мост к третьей платформе. Раздался свисток кондуктора; Клайв достиг нижней ступени, когда поезд начал движение. Он рванулся изо всех сил, как на стоярдовой дистанции, и начал было сокращать расстояние, но поезд набрал скорость как раз в тот момент, когда Клайв добежал до края платформы. Он согнулся, уперев руки в колени, и попытался отдышаться. Когда скрылся из виду последний вагон, Клайв повернулся и побрел вдоль платформы. К моменту, когда он добрался до своей машины, в его голове созрело решение.

Он сел за руль, включил зажигание и поехал по дороге. Если он повернет направо, то вернется в Мейблторп-Хилл. Он свернул налево, прибавил скорость и проследовал по указателям к шоссе А1. Он знал, что ранний пригородный поезд делает остановки почти на каждой станции от Лута до Лондона, так что при небольшой доле везения он вернется на квартиру раньше Джесс.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*