Джеффри Арчер - Бойтесь своих желаний…
Затем продолжили выпивать в гостиной, и скоро епископ, рассыпавшись в извинениях, объяснил, что наутро ему необходимо руководить отправкой службы и он должен еще раз отрепетировать церемонию. Присцилла проводила их с женой до дверей, а вскоре откланялся хозяину и хозяйке мэр, еще раз поздравив счастливую пару.
– Доброй ночи, Пэт, – сказала ему на прощанье Джессика.
Мэр вознаградил ее широкой улыбкой.
Проводив мэра, мистер Бингэм вернулся в гостиную и сказал жене:
– Пойду выведу собак на вечернюю прогулку, так что оставляю вас одних. Вам, наверное, много что надо обсудить, вы же так долго не виделись.
– Полагаю, это намек, что и нам следует удалиться, – заметил Клайв и пожелал матери и леди Вирджинии спокойной ночи.
Вместе с Джессикой они отправились наверх.
– Триумф безоговорочный, – сказал Клайв, как только закрыл за ней дверь в спальню. – Даже как будто завоевали расположение леди Вирджинии. Но ты и вправду в этом платье просто обворожительна.
– Это все благодаря щедрости твоей матушки. – Джессика еще раз оглядела себя в зеркале.
– Плюс дедушкин рыбный паштет.
– А где моя чудная шаль, которую мне купила твоя мама? – Джессика обвела взглядом комнату. – Наверное, оставила в гостиной. Сбегаю заберу.
– Шаль не может подождать до утра?
– Конечно нет! Как я могла забыть ее…
– Только не ввязывайся в разговор с этими двумя дамами, потому что они наверняка уже взялись обсуждать детали нашей свадьбы.
– Да я быстренько, туда и обратно.
Напевая себе под нос, Джессика выскочила из комнаты, сбежала по лестнице и уже была в нескольких футах от приоткрытой двери в гостиную, когда услышала слово «убийца» и замерла на месте.
– В заключении коронера написано: «Смерть в результате несчастного случая», несмотря на то что тело сэра Хьюго было найдено в луже крови с торчащим в горле ножом для бумаг.
– И ты говоришь, есть все основания верить, что тот сэр Хьюго Баррингтон был ее отцом?
– Однозначно. И, откровенно говоря, его смерть принесла облегчение семье, потому что Хьюго грозил суд по обвинению в мошенничестве. В этом случае компанию ждало разорение.
– Я даже не подозревала…
– И это еще далеко не все, милочка: мать Джессики покончила с собой, чтобы избежать обвинения в убийстве сэра Хьюго.
– Просто не верится. С виду ведь такая благовоспитанная девушка…
– Боюсь, тебе лучше не станет, если как следует приглядеться к семье со стороны линии Клифтонов. Мать Гарри Клифтона – в прошлом довольно известная потаскушка, поэтому толком не знает, кто был его отцом. В иных обстоятельствах я бы, конечно, не стала рассказывать этого, – продолжила Вирджиния, – но тебе совершенно не нужен скандал, особенно сейчас.
– Особенно сейчас? – переспросила Присцилла.
– Именно. Из достоверного источника мне стало известно, что премьер-министр подумывает о том, чтобы пожаловать Роберту рыцарское звание, а в этом случае ты станешь леди Бингэм.
Присцилла ненадолго задумалась над ее словами, потом проговорила:
– Как, по-твоему, знает ли Джессика правду о своих родителях? В рассказах Клайва не было даже малейшего намека на вероятность скандала.
– Разумеется, знает, только рассказывать Клайву или вам она не собиралась. Бесстыжая девчонка надеялась заполучить обручальное кольцо прежде, чем что-либо из прошлого сделается достоянием гласности. Ты что, не заметила, как она крутила Робертом? Обещала написать портрет – очень ловкий ход.
Сдерживая рыдания, Джессика поспешила к себе наверх.
– Боже, Джесс, что стряслось? – спросил Клайв, когда она бросилась в ванную.
– Леди Вирджиния рассказывала твоей маме, что я дочь убийцы… убийцы моего отца, – говорила она сквозь слезы. – Что… что моя бабушка была потаскухой и что меня интересуют только твои деньги.
Клайв обнял ее и попытался успокоить, но Джессика была безутешна.
– Предоставь это мне, – наконец сказал он, выпуская ее и натягивая халат. – Сейчас пойду и скажу маме, что мне плевать на то, что думает леди Вирджиния: ничто не помешает мне жениться на тебе.
Он еще раз обнял Джессику, затем вышел из спальни и, спустившись по лестнице, зашагал прямо к гостиной.
– Что за кучу вранья вы тут вываливаете на мою невесту? – сурово спросил он, глядя Вирджинии в глаза.
– Увы, ничего, кроме правды, – невозмутимо ответила та. – Я посчитала, что будет лучше, если твоя мама узнает ее до того, как вы поженитесь. Чтобы не было слишком поздно.
– Но заявлять, что мать Джессики была убийцей…
– Это не так сложно проверить.
– А ее бабушка – потаскухой?
– Боюсь, в Бристоле это общеизвестный факт.
– Ну и что, мне плевать, – бросил Клайв. – Я обожаю Джесс, и к черту последствия, потому что уверяю вас, леди Вирджиния, вы меня не остановите, я все равно женюсь на ней.
– Клайв, милый, – спокойно проговорила его мать. – Я бы немножко подумала, прежде чем принимать такое поспешное решение.
– Мне не требуется время, чтобы обдумать решение жениться на самом совершенном существе на земле.
– Но если ты женишься на этой женщине, на какие средства вы собираетесь существовать?
– Четырнадцати сотен в год будет более чем достаточно.
– Тысячу из этой суммы выплачивает тебе отец, но, когда он услышит…
– Тогда станем жить на мою зарплату. Другим же это удается.
– Клайв, тебе никогда не доводилось задумываться, откуда берутся эти четыреста фунтов?
– Приходилось: «Кертис Белл и Гетти», и я заслуживаю каждого пенни.
– Ты действительно веришь в то, что это агентство наняло бы тебя, не будь у них в заказчиках «Рыбного паштета Бингэма»?
Клайв не сразу нашелся что ответить.
– Значит, найду другую работу, – наконец проговорил он.
– А где, по-твоему, вы будете жить?
– В моей квартире, где же еще?
– И как долго? Ты наверняка помнишь, что договор аренды на Глиб-плейс истекает в сентябре. Знаю, твой отец собирался продлить его, но при сложившихся обстоятельствах…
– Можете оставить эту чертову квартиру себе, мама. Вам не встать между мной и Джессикой!
Клайв повернулся спиной к обеим женщинам, вышел из комнаты и тихо закрыл за собой дверь. Он взбежал наверх в надежде убедить Джессику, что в его чувствах ничего не изменилось, и предложить им обоим немедленно вернуться в Лондон. Он заглянул в обе спальни, но Джессики нигде не обнаружил. На ее кровати лежали два платья, маленькая вечерняя сумочка, пара туфель, обручальное кольцо и эскиз портрета его отца. Он вновь сбежал вниз и увидел в прихожей отца – тот был не в силах сдержать свой гнев.
– Джесс не видел?
– Да видел, видел. Только, увы, никакие мои слова не смогли остановить ее – она убежала. А перед этим поделилась со мной тем, что сказала эта ужасная женщина, но у кого повернется язык винить бедную девочку в нежелании провести еще одну ночь под этой крышей. Я попросил Барроуза отвезти ее на вокзал. Одевайся и поспеши за ней, Клайв. Не теряй ее, потому что такую, как она, ты не найдешь никогда.
Клайв вновь бросился наверх, а его отец направился к гостиной.
– Роберт, ты слышал новости от Вирджинии? – спросила Присцилла, едва он вошел в комнату.
– Слышал, будь уверена. – Он повернулся лицом к гостье. – А теперь слушай меня внимательно, Вирджиния. Ты сейчас же покинешь этот дом.
– Но, Роберт, я всего лишь хотела помочь моей лучшей подруге.
– Ничего подобного ты не хотела и отлично знаешь это. Ты пришла сюда с единственной целью – разрушить жизнь этой девочки.
– Но, Роберт, дорогой, Вирджиния мой добрый старый друг…
– Только когда это нужно ей. Даже не помышляй о защите этой женщины, иначе можешь отправляться за ней следом, и тогда, наверное, очень скоро поймешь, какой она тебе друг.
Вирджиния поднялась и медленно направилась к двери.
– Мне бесконечно жаль говорить это, Присцилла, но я к тебе больше не приду.
– И слава богу! Надеюсь, мы от этого только выиграем.
– Никто и никогда не говорил со мной так, – заявила Вирджиния, развернувшись лицом к Роберту.
– Тогда я посоветую тебе перечитать завещание Элизабет Баррингтон, уж она-то знала тебе цену. А теперь убирайся, пока я не вышвырнул тебя вон.
Дворецкий едва успел распахнуть перед леди Вирджинией дверь, и она покинула дом.
Оставив свою машину перед зданием вокзала, Клайв побежал через мост к третьей платформе. Раздался свисток кондуктора; Клайв достиг нижней ступени, когда поезд начал движение. Он рванулся изо всех сил, как на стоярдовой дистанции, и начал было сокращать расстояние, но поезд набрал скорость как раз в тот момент, когда Клайв добежал до края платформы. Он согнулся, уперев руки в колени, и попытался отдышаться. Когда скрылся из виду последний вагон, Клайв повернулся и побрел вдоль платформы. К моменту, когда он добрался до своей машины, в его голове созрело решение.
Он сел за руль, включил зажигание и поехал по дороге. Если он повернет направо, то вернется в Мейблторп-Хилл. Он свернул налево, прибавил скорость и проследовал по указателям к шоссе А1. Он знал, что ранний пригородный поезд делает остановки почти на каждой станции от Лута до Лондона, так что при небольшой доле везения он вернется на квартиру раньше Джесс.