Новый Мир Новый Мир - Новый Мир ( № 3 2012)
Сборник из пятисот классических стихотворений великого китайского поэта Ли Бо (701 — 762) составлен одним из ведущих специалистов по его творчеству. Переводчик стремился к максимально точному воспроизведению реалий оригинала, в отличие, скажем, от Ахматовой, переводившей Ли Бо как поэт.
Алиса Бяльская. Легкая корона. Роман. М., “Эксмо”, 2011, 384 стр., 2000 экз.
Литературный дебют известного израильского кинодокументалиста Алисы Найман. Проза, использующая приемы безыскусного автобиографического повествования, — Москва конца 80-х, героине 18 лет; изображается среда рок-музыкантов и рок-журналистов, вчерашних андеграундников; Цой, сейшены панков, стиль их общения, а также — редакционная жизнь “20-й комнаты”, где делалась журнальная (посвященная рок-культуре) рубрика позднесоветской “Юности” и многое другое, из чего складывалась тогда жизнь героини; сюжет выстраивает история первой любви, которая оборачивается для героини первым столкновением с драматической сложностью реальной жизни. Повествование начинается как незамысловатая, сугубо воспоминательная проза, претендующая исключительно на ценность исторического, “человеческого документа”, но по мере развития сюжетных линий постепенно набирает потенции полноценного “романа воспитания”. Автору удается сочетать в интонациях своей повествовательницы молодое, щенячье почти — радостное и одновременно горестное — изумление перед реальностью жизни с неожиданным для дилетанта умением решать уже чисто литературные задачи. В итоге перед нами отнюдь не исповедальный мемуар, но — роман, в котором изображаемое автором время не только служит фоном для эпизодов частной жизни героини, но и персонифицируется в ее образе. Разумеется, персонаж нам предложен сугубо индивидуальный, но и, несомненно, имеющий признаки персонажа литературного, как одного из типов русской жизни тех лет.
Андрей Волос. Предатель. Роман. М., “Эксмо”, 2011, 608 стр., 3000 экз.
Новый роман Волоса, продолжающий мотивы, намеченные в его предыдущем романе “Победитель”. Сюжет романа образует история взаимоотношений русской интеллигенции и надзирающих за ней советских идеологических и карательных органов. Написан на материале русской (советской) жизни начала восьмидесятых годов; в качестве главного героя представлен писатель, изгнанный из Союза писателей, отвергнутый отделами кадров разных организаций за подпись под письмом в защиту Сахарова и единственной доступной работой для которого стала работа вахтера, а затем, в связи с надвигающейся на Москву Олимпиадой 1980 года, переведенный из лифтерской каптерки в палату психиатрической больницы. Второй повествовательный поток романа, а точнее, роман в романе (“Землемер”), который пишет изображенный в романе писатель, посвящен тридцатым годам, в частности лагерной судьбе замечательного русского ученого.
Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы. Текст и комментарий (комплект из 2 книг). СПб., “Пушкинский Дом”, 2011, 1440 стр., 3000 экз.
Текст классического романа (в Книге 1) и (в Книге 2) литературоведческое исследование Валентины Ветловской “Роман Ф. М. Достоевского „Братья Карамазовы””, а также другие ее работы, посвященные роману, и комментарий, подготовленный для 14-го и 15-го томов Академического полного собрания сочинений писателя и дополненный для этого издания.
Жан Жене. Строгий надзор. Служанки. Балкон. Ширмы. М., “Флюид/FreeFly”, 2011, 512 стр., 2000 экз.
Жан Жене как драматург — пьесы: “Строгий надзор” в переводе с французского С. Исаева; “Служанки”, “Балкон”, “Ширмы” в переводах Е. Наумовой.
Самуил Маршак. Лучшие переводы английской поэзии. М., “Астрель”, 2012, 352 стр., 3000 экз.
Из классики русского перевода.
Вадим Муратханов. Приближение к дому. Алматы, “Искандер”, 2011, 152 стр., 500 экз.
Небольшая книга избранных стихотворений и короткой прозы Вадима Муратханова, формально объединенных присутствием в них темы культурных взаимосвязей Востока и Запада и внутренним сюжетом имеющая, по словам автора предисловия Глеба Шульпякова, конфликт, “который можно выразить короткой фразой: „Мир прекрасен, но мы умираем””. У Муратханова “этот конфликт, общий для всех поэтов, выражен абсолютно своим методом — что, собственно, и делает поэта оригинальным”.
Всеволод Овчинников. Восток — дело тонкое. Тибет, Китай, Япония... М., “АСТ”, “Астрель”, 1024 стр., 3000 экз.
Собрание путевой прозы журналиста Всеволода Овчинникова, автора лучших на русском языке книг о Японии, Китае, Тибете; издание составили книги “Ветка сакуры”, “Человек и дракон”, “Перлы труда”, “Цветы сливы” и другие.
Роман Сенчин. Информация. Роман. М., “Эксмо”, 2011, 448 стр., 3000 экз.
Роман о сегодняшнем “герое нашего времени”, в качестве коего у Сенчина — образ тридцатилетнего пиар-менеджера из информационного агентства; действие романа разворачивается в среде московской офисной и творческой молодежи, в частности, изображаются литераторы “поколения премии „Дебют””, и даже появляется писатель Свечин, по некоторым приметам заставляющий увидеть в нем шаржированный автопортрет Сенчина. Поначалу как бы ровное, обстоятельное, неспешное почти, повествование набирает к финалу энергию, стремительность и драматизм.
Словенская новелла ХХ века в переводах Майи Рыжовой. Антология. М., Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино, 2011, 320 стр., 1000 экз.
Словенская “малая проза” XX века — рассказы и новеллы Ивана Цанкара, Прежихова Воранца, Мишко Кранеца, Франце Бевка и Юша Козака.
Саша Соколов. Триптих. М., ОГИ, 2011, 268 стр., 2000 экз.
“Рассуждение”, “Газибо”, “Филорнит” — стихопроза Соколова, писавшаяся в двухтысячные годы, в которой, по словам издателя, исследуются “границы стиха и прозы, звука и смысла, сознания и бессознательного, истинного и мнимого”.
Альфред Хейдок. Звезды Маньчжурии. Составители А. Колесов, А. Лобычев. Вступительная статья А. Лобычева. Владивосток, “Альманах „Рубеж””, 2011, 336 стр., 2000 экз.
Том избранной прозы дальневосточного писателя Альфреда Петровича Хейдока (1892 — 1990), творческое становление и зрелость которого связаны с культурной жизнью “русского Китая” в Харбине. Биография его во многом типична для русских эмигрантов: родился в Латвии, рос в Тверской губернии, в Первую мировую войну служил в санитарных войсках, 1917 год застал его в Благовещенске, в 1920 году, перебравшись через Амур, поселяется в Харбине, начинает регулярно печататься в русском эмигрантском журнале “Рубеж”, в 1934-м знакомится с Николаем Рерихом, становится членом теософского содружества в Харбине и постепенно отходит от художественной литературы; далее — переезд в 1940 году в Шанхай (бегство от японской администрации тогдашней Маньчжурии), в 1947-м — возвращение на родину, 1950 — 1956 годы — лагерь, затем жизнь и работа в Казахстане и последние десять лет — на Алтае. В сборник вошло переиздание его первой, 1934 года, книги рассказов “Звезды Маньчжурии” с предисловием Н. Рериха, вторую часть книги составили рассказы, публиковавшиеся в журнале “Рубеж” с 1929 по 1934 год.
Борис Юльский. Зеленый легион. Повесть и рассказы. Составители А. Колесов, А. Лобычев. Комментарии А. Колесова. Вступительная статья А. Лобычева. Владивосток, “Альманах „Рубеж””, 2011, 560 стр., 2000 экз.
Первое книжное издание на родине сочинений русского писателя из среды харбинской литературной эмиграции Бориса Михайловича Юльского (1912 — 1950?), жизненный путь которого оказался достаточно извилистым, в частности, он включал в себя членство в фашистской партии Родзаевского и активное сотрудничество с газетой “Наш путь”; в 1945 году, оказавшись в зоне, контролируемой советской администрацией, был арестован и приговорен к 10 годам лагерей, в 1950 году совершает побег из лагеря на Колыме, об обстоятельствах его смерти ничего не известно. В изданный “Рубежом” том избранного вошли повесть “Белая мазурка” (1943) и рассказы, писавшиеся с 1933 по 1945 год.
*
Борис Акунин. Любовь к истории. М., “Олма Медиа Групп”, 2012, 304 стр., 100 000 экз.
“В этой книге собраны тексты, опубликованные в моем блоге за первые полгода его существования. Не все, а только те, которые более или менее соответствуют заявленной теме: дней старинных анекдоты в авторской интерпретации и непременно с пояснением, почему они кажутся мне интересными/важными/актуальными. <…> Много лет я перелопачиваю тонны исторической литературы в поисках фактов и деталей, которые могут мне пригодиться в работе. Все, что цепляет внимание, аккуратно выписываю. Но пригождается максимум пять процентов, а остальные занятности так и лежат мертвым грузом, пропадают зря. Вот я и подумал, отчего бы не поделиться…” (от автора).