Кевин Милн - Шаги навстречу
Джойса Харта — что касается литературных агентов, вы просто милейший человек! Спасибо за все часы, особеннно утренние, проведенные от моего имени. Спасибо, что познакомили меня с такой великолепной компанией издателей. Благодарю за опеку и наставничество. И наконец, спасибо за понимание.
Кристину Бойз — с каждой новой книгой моя благодарность становится все больше! Вы мастер своего дела, который выслушивает мои посредственные идеи, умеет разглядеть их потенциал. Ах, если бы я обладал вашей проницательностью! (Вздох.) Благодарю за терпение, за то, что верите: хороший роман должен быть интересным.
Джейсона Райта — как вы прорекламировали меня сейчас! А сколько советов дали за эти годы! Вы сделали намного больше, чем наставник и друг. Вы даже упомянули меня в одном из своих романов — невероятная честь для меня! Спасибо, спасибо, спасибо! Я могу благодарить вас бесконечно, и все равно этого будет недостаточно.
Рольфа Зеттерштена — вы вносите такой личный вклад, что я высоко ценю все то время, пока сотрудничаю с «Hachette Book Group». Спасибо за поддержку, за то, что отдуваетесь за меня уже шесть романов!
Микайлу, Камри, Мэри, Эмму и Кайлер — вы так быстро растете. Довольно! Спасибо, что уже много лет катаетесь со мной на американских горках. Я знаю, что иногда на американских горках мы просто хотим вскинуть руки и закричать, — и это здорово! И весело до сих пор! Я люблю каждого из вас. Каждый из вас талантлив и удивителен в своем роде. Спасибо за то, что вы самые лучшие дети, о которых только могут мечтать родители.
Ребекку — что еще я могу сказать тебе, чего не говорил раньше? Я люблю тебя, и этим все сказано! Когда эта книга подходила к завершению, к счастью, я смог больше времени тратить на глагол, а меньше — на существительное, и я по-прежнему тебя люблю. Ты, одна-единственная, помогаешь мне сделать то, что я делаю. Я не мог бы желать себе лучшей жены и более верного друга. Je t’aime навсегда…
Примечания
1
Согласно английскому алфавиту: A, B, C — Ann, Bree, Cade. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
В американских школах принята буквенная система оценивания, где «А» — наивысший балл.
3
В системе оценивания «Д» — один из низших баллов.
4
«Энн из Зеленых Мезонинов» (англ. Anne of Green Gables) — первый и один из самых известных романов канадской писательницы Люси Мод Монтгомери, опубликованный в 1908 году.
5
Промысловый вид крабов семейства Cancridae, обитающий на западном побережье Северной Америки.
6
Толчком для написания песни Дж. Леннона «Я — морж» послужил Морж — персонаж песенки «Морж и Плотник» из книги «Алиса в Зазеркалье» Л. Кэрролла.
7
Карточная игра «Уно» в значительной степени совпадает с популярной европейской игрой «Мау-мау», больше известной у нас как «Сто одно», но требует специальной колоды карт.
8
В манкалу играют на доске с лунками (их еще называют «домами» или «колодцами»), расположенными в несколько рядов (обычно в два или четыре) одинаковой длины.
9
Индианка из племени шошонов, жена канадского переводчика Т. Шарбонно, была проводником и переводчицей американских исследователей М. Льюиса и У. Кларка во время экспедиции 1804–1806 гг., целью которой был поиск водного пути через континент к тихоокеанскому побережью.
10
Героиня комиксов, амазонка с Бермудских островов, обладающая фантастическими способностями.
11
Я тебя люблю (фр.).