KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Васко Пратолини - Постоянство разума

Васко Пратолини - Постоянство разума

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Васко Пратолини - Постоянство разума". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Назад 1 ... 62 63 64 65 66 Вперед
Перейти на страницу:

33

Итальянский коктейль.

34

Виареджо и Форте-деи-Марми – известные приморские курорты.

35

Флоренский пляж (англ.), Сен-Тропез и Санта-Моника – известные курорты.

36

Малолитражная машина фирмы «Фиат».

37

Джиджино, Джиджи – уменьшительное от Луиджи.

38

Место встречи Гарибальди с королем Пьемонта.

39

«Лесок» (франц.).

40

Крупные предприятия на севере Италии.

41

Персонаж одноименного романа В. Пратолини, рабочий-каменщик. Действие романа происходит в начале XX века.

42

Пицца – слоеный пирог с рыбной начинкой.

43

«Институт промышленной реконструкции» – итальянское ведомство, контролирующее деятельность государственных предприятий.

44

Итальянская Федерация рабочих-металлистов.

45

18 апреля 1948 года – День поражения левых сил. на выборах, приведших к власти христианских демократов.

46

«Не пройдут» (исп.).

47

В лимбе, по католическим верованиям, пребывают души младенцев, умерших до крещения.

48

Виноградная водка.

49

Джузеппе ди Витторио – видный деятель Итальянской коммунистической партии, до своей кончины в 1947 году – председатель Всеобщей итальянской конфедерации труда и Всемирной федерации профсоюзов.

50

Марки гоночных машин

51

Кофе со взбитыми сливками.

52

Извини (англ.).

53

Полицейское управление.

54

Место боев в Алжире.

55

Парашютисты французского генерала Массю, которые во время войны в Алжире отличались особой жестокостью.

56

Имеется в виду небоскреб в Милане, административный корпус крупнейшей в Италии фирмы резиновых изделий «Пирелли».

57

Ведомство социального страхования.

58

Фирма по продаже итальянской нефти.

59

Разбойники и удальцы (англ.).

60

Намек на закон, запретивший публичные дома в Италии.

61

Ну разве не дерьмо! (англ.).

62

По латыни просо – Panicum millaceum.

63

Название детской фашистской организации.

64

См. сноску 4.

Назад 1 ... 62 63 64 65 66 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*