KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Мейв Бинчи - Самый лучший папа

Мейв Бинчи - Самый лучший папа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мейв Бинчи, "Самый лучший папа" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Приятели были людьми тихими и кроткими, и Матти всегда считался у них заводилой. В его присутствии они лучились весельем, но Кэти видела, как мрачнели их лица, стоило им оказаться вне пределов его видимости.

— Ему осталось совсем немного, спаси нас Господь, — так выразился один из посетителей, человек, ранее не замеченный в особой любви ко Всевышнему и не склонный просить о божественной помощи и вмешательстве.

Но обычно гости приходили по одному, под неусыпным присмотром Лиззи и Кэти.

Они звонили заранее, чтобы предупредить о приходе, и получали разрешение на четверть часа максимум. Навестить Матти решила и добросердечная медсестра, Ита О’Мира. Она говорила с ним обо всем, за исключением болезни.

— Очень разумная женщина, — одобрительно отозвался о ней Матти после ухода Иты.

Случалось, посетители приходили толпами, предварительно заручившись согласием Лиззи и выбрав наиболее удобное время. На столе в коридоре она держала тетрадь для записей.

Среди прочих были и Фиона с Декланом, они привели маленького Джонни. Под большим секретом они признались Матти, что ожидают еще одного ребенка. Он пообещал, что сохранит это в тайне до самого конца.

Хэт принес несколько ячменных лепешек, которые, по его словам, испек сам. Эмили Линч учила его готовить, и это, оказывается, совсем несложно, стоит только захотеть. Матти пообещал доктору, что, как только ему станет лучше, он подумает об этом.

В гости пожаловали Джози и Чарльз. Они принялись рассказывать о том, как ревностное служение святому Иарлафу выручает их почти в любой ситуации. Матти поблагодарил их и заявил, что интересуется святым Иарлафом, как и остальные, и если тот когда-либо ему понадобится, он непременно попробует вступить со святым в контакт. Однако, к большому счастью, он уже идет на поправку и вскоре должен окончательно выздороветь.

Подобно прочим посетителям, Чарльз и Джози пребывали в замешательстве. Оба умирали от желания обсудить с Матти полученное ими от миссис Монти наследство и то, как наилучшим образом распорядиться им. До сих они никому не говорили, даже Ноэлю, сколь велика полученная ими сумма. Но им показалось бестактным расспрашивать о таких вещах человека, стоящего на пороге смерти. Неужели Матти на самом деле не подозревает о том, что умирает?

Молли и Пэдди испытывали те же чувства.

— Он рассуждает о том, что через пару месяцев поедет в Нью-Йорк. — Молли была искренне озадачена. — Помилуйте, он не в состоянии дойти до берега Лиффи[12] — и что же, он не отдает себе в этом отчет?

И впрямь загадка.

В гости заглянул Ноэль и привел с собою Фрэнки. Девочка устроилась на коленях у Матти и предложила ему свою кружку-непроливайку, Ноэль разговорился со стариком. В его обществе он чувствовал себя намного свободнее и раскованнее, чем с кем-либо еще. Он рассказал Матти о том, что ужасно перепугался, когда Фрэнки потерялась, и о том, что в груди у него поселилась острая боль, словно кто-то насквозь пронзил его копьем и вытащил его внутренности наружу.

— Ты стал прекрасным отцом для этой девчушки, — одобрительно заявил ему Матти.

— Иногда мне снится, что она — не моя дочь, и что кто-нибудь может прийти и забрать ее, — признался Ноэль и прижал Фрэнки к своей груди.

— Такого не случится никогда, Ноэль.

— Как же мне повезло, что Стелла обратилась ко мне. Мне даже страшно представить, что было бы, если бы она поступила иначе, и Фрэнки росла бы где-нибудь в другом месте, и тогда я не узнал бы всех вас.

— А ей повезло в том, что у нее есть ты, пусть и работаешь слишком много, — сказал Матти.

— Я должен работать много. Я хочу иметь такую работу, которой я мог бы гордиться к тому времени, когда Фрэнки сможет понять, чем я занимаюсь.

— И ради нее ты отказался от выпивки. Это было нелегко.

— По большей части, это совсем неплохо. Понимаете, я все время занят выше крыши, но иногда случаются такие дни, когда я готов опорожнить шесть кружек подряд.

— И как ты с этим справляешься? — Матти на самом деле было интересно.

— Звоню приятелю из «анонимных алкоголиков», и он приезжает, или мы встречаемся где-нибудь в городе за чашкой кофе.

— Чертовски полезная организация. К счастью, мне самому они никогда не требовались, но свою работу они делают исправно. — Матти был полон одобрения.

— Вы — хороший товарищ и настоящий мужчина, Матти, — неожиданно вырвалось у Ноэля.

— Не самый худший, — согласился Матти, — но посмотри, какая замечательная у меня семья. Мне повезло больше, чем кому-либо другому. Нет ничего, чего бы они не сделали для нас; прилетают, словно миллионеры, из самого Чикаго, и только потому, что я здесь чихнул не так. А что касается близнецов… Да живи я в первоклассном отеле, меня и то не обслуживали бы так роскошно. Они постоянно таскают мне какие-нибудь новые вкусности.

На губах Матти заиграла широкая улыбка.

Ноэль крепко прижал к себе Фрэнки, и девочка, уже утратив интерес к тому, чтобы поделиться с кем-нибудь из взрослых своей кружкой-непроливайкой, обняла отца в ответ. Ноэль подивился про себя, с чего бы это ему снится, будто ее могут забрать у него. Она была его дочерью. Его плотью и кровью.


К Матти зашел Марко. Он надел пиджак и галстук, словно собрался на официальное мероприятие. Лиззи сообщила ему, что, конечно, он может пройти к Матти, но ненадолго, и что он должен вести себя осторожно. Ночью издох Хувз и, хотя они попытались скрыть это от Матти, тот догадался, что случилось какое-то несчастье. В конце концов, пришлось рассказать ему обо всем.

— Хувз был отличным псом, и мы не станем унижать его память слезами, — сказал он.

— Хорошо, — согласилась Лиззи. — Я передам остальным.

Когда Марко пригласили, он вошел в комнату и остановился у кровати.

— Мне очень жаль вашу собаку, мистер Скарлетт.

— Я никогда и подумать не мог, что он уйдет раньше меня, Марко. Но все к лучшему, ему было бы очень одиноко без меня.

— Мистер Скарлетт, я знаю, что вам нездоровится и, вероятно, я выбрал не лучшее время, но у меня есть один вопрос, который я должен с вами обсудить.

— Какой же именно, Марко?

Матти улыбался, глядя на молодого человека. Строгий костюм, встревоженная физиономия, потные ладони. Да у него на лбу написано, что за вопрос он хочет задать.

— Я хочу просить вас оказать мне честь и отдать мне руку вашей внучки, — чопорно проговорил Марко.

— Ты хочешь жениться на Мод? Она еще очень молода, Марко, еще не стала взрослой, совсем не знает жизни и не повидала мир.

— Но я покажу ей мир, мистер Скарлетт. Я стану заботиться о ней, и она ни в чем не будет нуждаться.

— Мне это известно, парень, но ты спрашивал ее мнение?

— Еще нет. Для меня важно, чтобы я сначала узнал, как на это смотрит ее отец или дедушка.

— Я — не ее дед, и тебе это известно.

— Она считает вас дедушкой, и это — самое главное.

Матти высморкался.

— Что ж, это хорошо, потому что мы с Лиззи относимся к ней и Саймону как к родным. Но как может Мод выйти за тебя, если она улетает в Нью-Джерси с Саймоном?

— Она никуда не летит, они отложили поездку.

— Только потому, что я болен. Но они поедут… ну, ты меня понимаешь… потом.

— Вы еще долго будете с нами, мистер Скарлетт.

— Нет, сынок, не буду, но я уверен, что вы с Мод обо всем договоритесь сами.

— Я не мог сказать ей, что хочу жениться, пока не поговорю с вами…

Симпатичный юноша безмолвно умолял Матти дать ему благословение.

— Она будет работать с тобой в ресторане твоего отца?

— Да, поначалу, если захочет. А потом мы с нею хотим открыть собственный ресторанчик. Может быть, не скоро, но отец обещает дать мне денег. Вы можете не бояться за нее, моя семья будет хранить и беречь ее, как зеницу ока.

Матти взглянул на гостя.

— Если Мод скажет, что хочет выйти за тебя, я буду счастлив.

— Спасибо вам, мистер Скарлетт, — горячо воскликнул Марко, не в силах поверить в свою удачу.


Навестить Матти пришла и Лиза.

— Я не очень близко знакома с вами, мистер Скарлетт, но вы — хороший человек. Я слышала, что вы больны, и подумала — может быть, я могу что-либо сделать для вас?

Матти огляделся, чтобы убедиться, что в комнате, кроме них, никого нет.

— Если я дам тебе пятьдесят евро, ты сможешь поставить их для меня на лошадку по кличке Не-Злодей?

— Даже не знаю, мистер Скарлетт…

— Это — мои деньги, Лиза. Неужели ты не можешь сделать этого? Ты ведь только что сама сказала, что хочешь помочь.

— Конечно. Хорошо, я сделаю, как вы просите. Какую сделать ставку?

— Десять к одному. Не соглашайся на меньшее.

— Но тогда вы выиграете целых пятьсот евро, — ошеломленно пробормотала она.

— А ты получишь свой посреднический процент, — подмигнул Матти и искренне рассмеялся, когда в комнату быстрым шагом вошла Лиззи, чтобы прибрать грязные чашки и предупредить о времени для отдыха перед тем, как принимать следующего посетителя.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*