KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Джейсон Гудвин - История доллара

Джейсон Гудвин - История доллара

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джейсон Гудвин - История доллара". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Перейти на страницу:

53

Он никогда не посещал и США, поскольку те к моменту его приезда не существовали; Западная Флорида после революции перешла в руки испанцев. Остальные страны, использующие символ $: Австралия, Багамские острова, Барбадос, Белиз, Бразилия, Канада, Каймановы острова, Чили, Китай, Колумбия, Куба, Доминиканская республика, Эфиопия, Гайана, Гондурас, Гонконг, Ямайка, Либерия, Малайзия, Мексика, Новая Зеландия, Никарагуа, Перу, Филиппины, Сингапур, Тайвань, Тринидад и Тобаго, Уругвай и Вьетнам (прим. автора).

54

Мы никогда и не узнаем, действительно ли жители Нью-Гемпшира хотели отказаться от использования шиллинга, поскольку этот судьбоносный вопрос шел в паре с вопросом об изменении порядка голосования на выборах (прим. автора).

55

«Без защиты священного сана» не значило, что преступнику откажут в соборовании перед смертью. Надпись отсылала к древней привилегии, освобождавшей представителей духовенства от смертной казни. В данном случае священный сан не давал никаких послаблений (прим. автора).

56

Поскольку она использовала марлю, чтобы снять отпечаток с подлинной купюры, а затем сжигала ткань, дело развалилось за отсутствием улик: власти не смогли воспроизвести печатные формы (прим. автора).

57

Серия прокламаций «Американский кризис», выпущенная Пейном в 1776–1783 гг., в ходе Войны за независимость (прим. пер.).

58

УильямХау (Хоу) — английский государственный и военный деятель, главнокомандующий английскими войсками в Северной Америке в 1775–1778 гг. (прим. пер.).

59

Знакомый американец присутствовал на демонстрации пушки Перкинса в Лондоне, устроенной перед герцогом Веллингтоном. Рядом находился герцог Сассекс, и, «когда пули полились градом, и пальба достигла своей кульминации, я услышал, как он сказал вполголоса герцогу Веллингтону: „Превосходно, превосходно, превосходно, черт побери!“ Затем опять: „Превосходно, превосходно, превосходно, черт побери!“ И снова: “Превосходно, черт побери, превосходно!" И так далее, без вариаций. Несмотря на тривиальность, это был самый точный комментарий происходящего» (прим. автора).

60

Занятие не всегда возможное. «В мое время, — писал в 1820-х годах один из пионеров Индианы, — люди редко когда держали сразу два доллара одновременно» (прим. автора).

61

Remarks on the Manufacture of Bank Notes and Other Promises to Pay. Addressed to the Bankers of the South Confederacy. Columbia, South Carolina, 1864.

62

«Путь империи» — серия из пяти картин в стиле романтизма, созданная Томасом Коулом в 1833–1836 гг. Картины изображают появление, развитие и крах вымышленного города на фоне величественного пейзажа (прим. пер.).

63

Описана картина Фредерика Чёрча «Ниагарский водопад со стороны США» (1867) (прим, пер.).

64

Джон Адамс описал пятитомник как «мавзолей в сто квадратных футов у основания и двести футов в высоту» (прим. автора).

65

Имеется в виду Мейсон Лок Уимс, известный под кличкой «Пастор», автор знаменитого сочинения «Жизнь Джорджа Вашингтона с забавными историями, равным образом воздающими должное ему самому и поучительные для молодых сограждан» (прим. пер.).

66

Английский актер нечаянно подслушал трубочиста: «Билл, глянь! Вон идет актер (картежник) Купер». «Попридержи свой язык, Джон, — ответил коллега. — Кто знает, когда ты сам образумишься» (прим. автора).

67

Филадельфия нравилась не всем роялистам. «Как и во всех других американских городах, большинство женщин одеты в черное, и для того, несомненно, чтобы не нарушать бесконечную монотонность этой страны, — писал в 1818 году де Монтлезан, горячий сторонник Бурбонов. — Девушки были красивы, но с дурными зубами, крупными ступнями и чем-то отталкивающим в том, что касалось длины их ног» (прим. автора).

68

Имеется в виду англо-американская война 1812–1815 годов, получившая в Америке название «второй Войны за независимость» (прим. пер.).

69

Перевод Николая Караева.

70

Речь о так называемой Первой крикской войне 1813–1814 гг. — гражданской войне индейского племени криков, в которую вмешались войска США. Увенчалась массовым изъятием земель криков в пользу США и их индейских союзников — чероки (прим. пер.).

71

«Закон о переселении индейцев» от 28 мая 1830 года, согласно которому индейские племена юго-востока Америки должны были переселиться на запад, за реку Миссисипи (прим. пер.).

72

Речь идет о капитуляции американского генерала Уильяма Гулля в форте Детройт в августе 1812 года (прим. пер.).

73

На смертном одре он сожалел: «Я не повесил Келхена и не застрелил Клея». Келхен выступал за рабство и интересы Юга. У Джона Куинси Адамса в недругах ходили и эти двое, и сам Джексон вместе с Дэниелом Вебстером, «которые использовали свою популярность и свои грязные трюки, чтобы помешать моей карьере» (прим. автора).

74

Разновидность пекана — вида древесных растений семейства ореховых, распространенного на юго-востоке США (прим. пер.).

75

Компания Южных морей — английская торговая компания и финансовая пирамида, грандиозный крах которой в 1720 году побудил английский парламент принять закон (Bubble Act), запрещающий деятельность акционерных компаний без королевской хартии (прим. пер.).

76

Алексис де Токвиль — французский политический деятель. автор знаменитого историко-политического трактата «Демократия в Америке», написанного по итогам поездки в СШАв 1831 году(прим. пер.).

77

Мишель Шевалье— французский государственный деятель и экономист, совершивший поездку по Америке в 1833–1835 годах с целью изучить ее экономическое положение (прим. пер.).

78

«Заметки об Америке», «адресованные тридцати девяти английским семьям, которыми автор был уполномочен в июне 1817 года определить, какая часть Соединенных Штатов, если вообще какая-либо, подойдет им для проживания». Он получил удовольствие от поездки, но посоветовал им не затруднять себя эмиграцией (прим. автора).

79

Связывание брокером купюр по пачкам получило название «сортировки» — так возникло понятие «ассортимента» долларов, а английский язык обогатился новым словом (прим. автора).

80

Отец Иезекииля Найлса, плотник, погиб, когда ему на голову свалилась вывеска, которую он сам и прибил над дверями своей мастерской. Сын научился не доверять внешнему виду (прим. автора).

81

Имеется в виду долина Большого Соленого озера на территории современного штата Юта, куда мормоны переселились в 1847 году (прим. пер.).

82

«Саквояжники» (англ. carpetbagger) — выходцы из северных штатов США, приезжавшие после победы Севера в Гражданской войне 1861–1865 гг., в период так называемой «Реконструкции Юга» — ради скупки за бесценок собственности или занятия политических должностей (прим. пер.).

83

В годы Гражданской войны Джексон будет подписывать пачки банкнот Батл-Крик и отправлять их местным парням на фронт. Один из этих солдат воспользовался купюрой, чтобы купить десять пирогов с мясом у одного фермера. Первый пирог был превосходен, а второй, по всей вероятности, «был начинен крысой, и изготовившие пирог даже особо не позаботились вытащить хотя бы шкуру или шерсть грызуна». Этот солдат больше никогда не расплачивался банкнотами Батл-Крик (прим. автора).

84

«Мистер, — сказал Чарльзу Диккенсу железнодорожный кондуктор, — в Америке мы все незнакомцы» (прим. автора).

85

Лидия Мария Чайлд — американская писательница и журналистка, активно боровшаяся против рабовладения, а также за права женщин и индейцев (прим. пер.).

86

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*