KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Энтони Дорр - Стена памяти (сборник)

Энтони Дорр - Стена памяти (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Энтони Дорр - Стена памяти (сборник)". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Назад 1 ... 59 60 61 62 63 Вперед
Перейти на страницу:

130

…не исключено, что человек способен воспринимать болезнь как особого рода здоровье. – Вероятно, аллюзия на фразу Томаса Манна: «Болезнь – небуржуазная форма здоровья».

131

Там агент по депортации примет их по списку и сопроводит на станцию Людвигслуст. – Людвигслуст это город примерно в 100 км к востоку от Гамбурга, а вокзала с таким названием в Гамбурге нет.

132

Вилянувский дворец – дворец и соседствующий с ним сад в районе Вилянув на юго-восточной окраине современной Варшавы. Построен в 1677–1698 гг. Августином Лоцци для короля Яна Собеского. Шедевр барокко, предмет национальной гордости Польши.

133

…на одной из банок наклейка с надписью «Воронка смерти». – «Трубой смерти», «воронкой смерти», «рогом, в который трубят покойники» немцы и французы величают гриб из семейства лисичковых, русское название которого – вороночник рожковидный, или серая лисичка. Это весьма неказистый, серо-черный, но вполне съедобный гриб, который в Западной Европе даже считается деликатесом и в сушеном виде служит основой для разных соусов.

134

Папа купил нам козлика-кроху. Всего за два зуза, очень неплохо… – Это начало старинной еврейской детской песенки «Хад Гадья» – «Один козлик» (арам.). По сюжету песни на купленного папой козленка нападает кошка, кошку кусает собака, собаку побивает палка, палку сжигает огонь и т. д. В общем, на каждую силу находится управа. А зуз это серебряная монета весом 3,6 грамма, имевшая хождение в Иудее эпохи восстания Бар Кохбы (132–135 гг. н. э.). Перечеканивалась из римских денариев.

135

Четвертого июля все окрестные леса гремят и трещат от взрывов петард и фейерверков. – 4 июля в США праздник – День независимости.

136

День благодарения. Пять дней каникул, семь дюймов снега и семь градусов мороза по Цельсию. – В США День благодарения празднуют в четвертый четверг ноября. Едят жареную индейку, тыквенный пирог. В честь этого праздника университеты распускают студентов на каникулы.

137

Через полгода работягу либо увольняют, либо призывают в армию… – Призыв в армию США отменен поэтапно в 1920–1940 гг. Во время Второй мировой и Вьетнамской войны действовал призыв по лотерее, с 1973 г. призывная система отменена окончательно президентом Никсоном.

138

Дефект межпредсердной перегородки. Дырка в сердце. Доктор говорит, кровь шунтируется из левого предсердия в правое. – При ДМПП в перегородке, разделяющей правое и левое предсердие на две отдельные камеры, имеется отверстие. У плода это отверстие не только есть, но и необходимо для нормального кровообращения, но сразу после рождения у подавляющего большинства людей оно закрывается.

139

Дирборн – юго-западный пригород Детройта.

140

Через плечо у нее свернутый кольцами гофрированный шланг, в одной руке маска для плавания… – В 1920-е гг. то, что тогда называлось маской для плавания (swimming mask), представляло собой нечто вроде «балаклавы» с дырками для глаз, носа и рта и предназначалось для предохранения лица плавающей дамы от загара. Маску для ныряния, которую можно было бы выпускать серийно, тогда еще не придумали, ее изобрел в 1937 г. живший в Ницце русский инженер Александр Крамаренко. Известно, например, что Гертруда Эдерль, первой из женщин переплывшая в 1928 г. Ла-Манш, для защиты глаз во время заплыва использовала мотоциклетные очки, кустарным образом герметизированные парафином. А в 1940 г. журнал «Popular Science» публикует статью, в которой читателя учат, как самому сделать очки для плавания из дерева. Широкой публике как маски для ныряния, так и плавательные очки стали доступны лишь в 1950–1960-е гг.

141

…жуют индейскую смолку. – Застывший древесный сок. Например, сливы, абрикоса, некоторых видов акации.

142

А я амфибия, смеется она. Это значит «две жизни». – Слово амфибия происходит от др.-греч. ἀµφίβιος – «ведущий двойной образ жизни, земноводный» (ἀµφί – «кругом, вокруг; с обеих или со всех сторон» и βίος – «жизнь»).

143

…впрыскивают роженицам морфин и какой-то еще скополамин, чтобы они обо всем забыли. – Скополамин – алкалоид, содержащийся вместе с атропином в растениях семейства пасленовых. В медицине применяется как средство, снижающее способность клеток мозга к передаче нервных сигналов; способствует расторможенности и отрешенности. Спецслужбы применяют его в качестве «сыворотки правды».

144

Как-то раз Том находит в журнале фотографию трехсотлетнего скелета: когда-то это был гренландский кит, в незапамятные времена выброшенный на низменный берег моря в стране под названием Финляндия. – На самом деле это должна быть Норвегия. Гренландских китов в Балтике не было даже 300 лет назад.

145

…на остров Бель-Айл. – На острове Бель-Айл расположен главный в Детройте парк площадью более 400 гектаров.

146

Выдержанный в готическом стиле фасад Аквариума… – Здание детройтского Аквариума, открывшегося в 1904 г., построено по проекту Альберта Кана в стиле боз-ар (фр. beaux-arts, букв. «изящные искусства»). Это эклектический стиль архитектуры, ставший противовесом распространенному в середине XIX в. увлечению национальным средневековьем (неоготика, неовизантизм и т. п.). В данном случае это смесь модерна и барокко.

Назад 1 ... 59 60 61 62 63 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*