Д. Томас - Вкушая Павлову
112
Крепелин, Эмиль (1856–1926) — немецкий психиатр, основоположник систематической классификации психических болезней, ведущий ученый «нозологической» эры психиатрии. В 1903 г. основывает психиатрическую клинику в Мюнхене. С 1922 г. — директор института психиатрических исследований Мюнхена.
113
Учебный психоанализ — так называется анализ психоаналитика психоаналитиком.
114
Это эссе (по-немецки «Das Unheimliche») было написано Фрейдом в 1919 г.
115
Мазурские болота — места ожесточенных сражений на русском фронте во время Первой мировой войны.
116
см. примечание {107}
117
Этот ассоциативный ряд возникает в связи с тем, что английская королева Елизавета (1533–1603), в чью честь и было названо это известное судно, будучи незамужней, получила прозвище королева-девственница.
118
Как утверждают историки психоанализа, попытка Фрейда найти связи между рисунком Леонардо и его дневниковыми записями была малопродуктивной, поскольку птица на рисунке оказалась не соколом (как считал Фрейд), а выведенные Фрейдом ассоциативные связи существовали только в немецком переводе.
119
«Моисей и монотеизм» — эта книга Фрейда (в оригинальном названии «Der Mann Moses und die monotheistische Religion») вышла в свет в 1939 г.
120
В оригинале игра слов: фамилия Фрейд (Freud) заменена на созвучное Fraud, что означает «мошенник».
121
Rudbeckia fulgida — рудбекия, цветок семейства сложноцветных с оранжевыми лепестками, напоминающий по форме ромашку.
122
Эдит Луиза Кэвелл родилась в 1865 г. в Норфолке. После смерти мужа она работала медицинской сестрой в одной из больниц в Бельгии. После оккупации Бельгии германской армией мисс Кэвелл укрывала в больнице английских, французских и бельгийских солдат, а потом помогала им бежать в Голландию. Таким образом она спасла более 200 человек. Когда оккупационные власти раскрыли эту подпольную деятельность, Кэвелл была арестована и 12 октября 1915 г. расстреляна. Хотя законы войны и оправдывали действия немцев, эта казнь была их серьезной ошибкой, так как вызвала патриотический подъем в стане союзников.
123
Патрокл — близкий друг Ахилла, героя «Илиады» и (в данном случае) трагедии Шекспира «Троил и Крессида»); сидя в своем шатре, Патрокл отпускает язвительные замечания в адрес других греческих полководцев.
124
Улыбка Леонардо — т. е. улыбка Джоконды.
125
Шимон бар Йохай — раввин, знаменитый законоучитель II в. н. э.; ему приписывают авторство «Зохара».
126
Принцесса — имеется в виду Мари Бонапарт.
127
Крылатая Победа — имеется в виду Ника, или Виктория, богиня победы в греческой (римской) мифологии. Обычно изображалась с крыльями.
128
Гудериан, Хайнц Вильгельм (1888–1954), немецкий военачальник, генерал-полковник (1940). Во Вторую мировую войну командовал танковым корпусом, танковой группой и армией (до декабря 1941 г.). В 1944–1945 гг. начальник генштаба сухопутных войск.
129
Речь идет о новозаветной притче; см. от Марка 5:10–14.
130
Шнайдер, Райнхольд (1903–1958) — немецкий писатель и историк культуры. Автор прозаических и стихотворных произведений, драм, исторических, биографических и литературоведческих трудов.
131
Риальто — квартал в Венеции, где сосредоточены театры, также название одного из мостов.
132
«Тучами увенчанные горы» — слова Просперо из шекспировской «Бури» (акт IV, сц. 1): «…подобно призракам без плоти,/Когда-нибудь растают, словно дым,/И тучами увенчанные горы,/И горделивые дворцы и храмы,/И даже весь — о да, весь шар земной» (перевод М. Донского).
133
«Большой вояж» — так в Европе называли завершавшую образование и считавшуюся обязательной поездку по Швейцарии, Италии, Франции и др. странам.
134
Минданао — остров на юге Филиппинского архипелага, известный своим вулканом.
135
Сан-Марко — здание в Венеции, в котором когда-то размещалось правительство Венецианской республики.
136
Мурано — остров в венецианской лагуне, центр производства промышленного и художественного стекла.
137
Из 1-го послания апостола Павла к коринфянам (13:12).
138
Сент-Шапель — шедевр готической архитектуры Парижа, собор, построенный в XIII веке. Его высокая часовня знаменита своими витражами, общая площадь которых насчитывает около 600 квадратных метров.
139
Ева Матильда, дочь Оливера Фрейда, родилась в 1924 г. и умерла в 1944-м.
140
Сандро Боттичелли (1445–1510), итальянский живописец. Представитель Раннего Возрождения. Писал произведения на религиозные и мифологические темы, его творчество отмечено одухотворенной поэзией. Больтрафио, Джованни Антонио (1467–1515), итальянский художник. Палинур в римской мифологии один из спутников Энея, его кормчий, именем которого назван мыс Палинур на юге Италии. Вергилий в «Энеиде» рассказывает о гибели Палинура и о встрече Энея с его тенью в царстве мертвых.
141
Как же его звали… Боттичелли? Больтраффио? Палинур? — Синьорелли — В уже цитировавшемся труде Фрейда «Психопатология повседневной жизни» первая глава называется «Забывание имен собственных». Приведем небольшой пассаж из этой книги, поясняющий появление этих трех итальянских художников на страницах книги Томаса. «В 1898 году я безуспешно пытался вспомнить мастера, написавшего внушительные фрески „Последнего суда“ в соборе Орвието. Вместо никак не вспоминающегося имени Синьорелли в голову приходили имена Боттичелли и Больтрафио, которые я немедленно отвергал как неправильные. Когда же нужное имя было подсказано мне посторонним человеком, я тут же признал его как правильное. Исследование причин и ассоциаций, по которым имя Синьорелли было вытеснено именами Боттичелли и Больтрафио привело меня к следующим результатам». Далее Фрейд излагает обстоятельства своей поездки, когда у него произошел этот сбой памяти, и приходит к выводам, с которыми читатель может познакомиться в названном выше труде.
Синьорелли! — вскричал я, вспомнив о сходстве наших имен — Синьорелли, Лука (между 1445–1450 и 1523), итальянский живописец. Увлекался изображением обнаженных фигур в сложных ракурсах, резком порывистом движении, в частности, именно в таком стиле расписаны, фрески собора в Орвието, 1499–1504. О сходстве имен Фрейду, видимо, дает основание говорить тот факт, что в латинском написании его имя Sigmund и первые три буквы фамилии Signorelli совпадают.
142
Тысменица — город на Украине в нынешней Ивано-Франковской области; известен с 1143 г.
143
Шавуот — еврейский праздник, первоначально — праздник урожая; в настоящее время празднуется в 6-й и 7-й дни месяца Шивана в ознаменование дарования еврейскому народу законов (торы) на горе Синай.
144
Даудинг, Хью Кэсуолл (1882—1970), командовал английскими ВВС во время Битвы за Британию.
145
Суэцкий кризис, проект «Манхэттен» — речь идет о событиях, случившихся после смерти Фрейда: Суэцкий кризис — конфликт, в котором участвовало несколько стран, — имел место в 1956 г. и был связан с определением статуса Суэцкого канала; проект «Манхэттен» — кодовое название работ по созданию ядерного оружия в США.
146
На следующий месяц после первой операции, сделанной Фрейду в связи с раком челюсти, случилось нечто, оказавшее огромное влияние на настроение Фрейда на всю оставшуюся жизнь: умер от туберкулеза его внук Хейнеле (Хайнц Рудольф), второй ребенок Софи, который жил в Вене у своей тетки Матильды. Фрейд очень любил этого мальчика. Эта потеря что-то в нем навсегда убила.