Андрей Цаплиенко - Экватор. Черный цвет & Белый цвет
Ну, и мы тоже показали высокий класс. Наш «ил» снизился и на предельно малой высоте стал сбрасывать скорость. Но полосы под нами не было. Бетонка находилась чуть левее. Мы очень аккуратно шли вдоль нее. У тех, кто наблюдал за нами с земли, могло сложиться впечатления, что мы промахнулись и вот-вот упадем. В этот момент мне очень захотелось увидеть лицо иракского диспетчера. Он продолжал хладнокровно руководить нашей посадкой, отметив, впрочем, что мы совершаем неправильный маневр. Но в условиях войны это был самый правильный маневр. Между собой мы его называем «афганский разворот». Когда бетонная полоса слева закончилась и перешла в песок, Плиев повернул самолет влево. Машина оказалась как раз над бетоном. Двигатели уменьшили тягу, и шасси красиво, без подскока, коснулись полосы. Именно так мы садились в Афганистане, когда знали, что неподалеку есть позиции моджахедов, и за нами с гор внимательно наблюдают бородатые люди со «Стингерами» в руках. Здесь не было ни одной горы и вроде бы не было особой необходимости лихачить. Но мы, несмотря на официальную бумагу с печатями, все же решили перестраховаться. Стреляют ведь не по бумаге, а по самолету. И потом, все же очень хотелось показать «высший класс» хотя бы диспетчеру. Ты, мол, с нами по-военному, и мы с тобой, парень, по-военному. Нас оценили. Я это понял по той интонации, с которой арабское «маши-маши» прозвучало в моих наушниках.
Аэродром был почти пустой. Кроме нас, на земле был только один самолет, военно-транспортный «Геркулес». Несколько таких не новых машин, поистине ветеранов авиации, работали в Ираке. Они достались Саддаму еще в те времена, когда он дружил с Америкой. Дружба закончилась, а самолеты остались. Возле самолета стояли контейнеры и суетились люди в военной форме. Мы остановились метрах в двухстах от серого туловища «Геркулеса» и стали ждать. Вскоре к нашему борту подъехал «УАЗик» с брезентовой крышей. Из него выскочил полноватый офицер с огромными звездами на погонах.
«Я Ахмед, здравствуйте, ребята, добро пожаловать в Ирак,» — закричал он по-русски, но с жутким акцентом. — «Открывайте, пожалуйста.»
Мы спустили трап, и Ахмед поднялся на борт. Он был очень похож на Хусейна, каким я его видел в новостях. Такой же плотный и круглый, как вождь, с такими же мохнатыми усами под носом. Картину общего сходства довершали генеральского размера желтоватые звезды. Впрочем, размер еще ни о чем не говорил. С такими мог ходить и лейтенант. Все иракские военные мечтали быть генералами, и Саддам позволил им реализовать эту мечту хотя бы в виде знаков отличия. Со звездами такого размера каждый лейтенант мог иногда почувствовать себя генералом. На опытных военных они, конечно, никакого впечатления не производили, но перед несведущими гражданскими можно было запросто сойти за большую шишку, тем более, что спрашивать собеседника о его звании было неприлично. Но я спросил.
«Ахмед, а Вы какого звания будете?»
«Майор, называйте меня майор Ахмед,» — смутился усатый военный.
«Грузите наш „борт“ побыстрее, Ахмед, скоро американцы закроют коридор,» — стал торопить я араба.
«Хорошо, хорошо,» — затараторил майор. — «Открывайте рампу и скажите людям, куда ставить.»
Иракцы работали быстро. Пока мы разговаривали с майором, к «Геркулесу» подъехал грузовик и электроподъемник. Из кузова на бетонку спрыгнули люди в желтой спецодежде. Что они делали, я не разглядел. Похоже было, что все они помогали механическому погрузчику как можно аккуратнее загрузить контейнеры в кузов грузовика.
«Как там сейчас в Одессе?» — спросил меня Ахмед.
«Не знаю, я никогда не был в Одессе,» — отвечаю я ему. — «А Вы там учились?»
«Да, учился, в Сухопутном.»
Грузовик с контейнерами двинулся в нашу сторону, а вслед за ним и автопогрузчик. Люди в желтых комбинезонах, стоя в кузове, аккуратно поддерживали наш груз.
«Время было хорошее,» — улыбнулся усатый майор. — «Девушки были хорошие.»
«А теперь?» — спрашиваю я автоматически.
«А теперь жена,» — засмеялся Ахмед.
«Оттуда?»
«Нет, отсюда,» — сказал майор то ли с нежностью, то ли с сожалением, которое он не сумел спрятать в густых зарослях своих усов.
Погрузка началась. Майор прекратил ностальгировать и стал отдавать команды громким голосом, который вполне соответствовал размеру звезд на погонах. Грузчики в желтых комбинезонах слушались беспрекословно. Они выполняли распоряжения усача настолько четко, что мне сразу стало ясно — под спецодеждой у них была военная форма.
Эти желтые комбинезоны мне сразу не понравились. При ближайшем рассмотрении они оказались не матерчатыми, а из прорезиненной ткани. На ногах у грузчиков были просторные сапоги, голенища которых очень плотно крепились к штанинам комбинезонов. За спинами суетившихся людей болтались капюшоны. Добавить бы к этому наряду еще и противогазы, и грузчики могли сойти за батальон радиохимической защиты во время учений. По лицам людей струился пот. Под палящим ближневосточным солнцем в таких костюмах хорошо сгонять лишний вес, а не грузить тяжелые контейнеры.
Их было три. Высотой почти в человеческий рост, они были сделаны из свежеструганых досок, от которых приятно пахло лесом. Контейнеры почти впритык уместились на платформах.
«Помочь привязать ящики?» — спросил майор.
Я отказался. Будет гораздо надежнее, если креплением займемся мы сами.
«Тогда мы посмотрим,» — улыбаясь, сказал Ахмед. Я понял, что нам лучше с ним не спорить.
Грузчики поднимали на борт последний третий контейнер. Им приходилось нелегко. По искаженным лицам иракцев было понятно, что внутри находится нечто массивное. Стон и кряхтение прорывались сквозь стиснутые белые арабские зубы. Виски пульсировали. Пот застилал глаза. Я отвернулся в сторону, и в этот момент раздался грохот и крик десятков людей. Когда я снова посмотрел на контейнер, он, перекошенный, лежал на рампе. Рядом, скрючившись, корчился высокий араб в желтой спецовке. Майор Ахмед подбежал к нему и наотмашь ударил его ладонью по лицу. Грузчик виновато посмотрел на него снизу вверх, и превозмогая боль, поднялся. Но как только он встал на обе ноги, тут же скорчился и, охнув, присел на корточки. Я понял, в чем дело. Тяжелый контейнер, сорвавшись, придавил его ногу. Возможно, раздробил ступню, потому-то парень и не мог стоять. Ахмед кивнул головой. Двое других арабов подхватили высокого грузчика и отвели его в грузовик. Я не видел, как именно свалился контейнер, но, когда я повернулся, то заметил одну странность. Весь персонал в желтых спецовках находился на значительном расстоянии от груза. Так, словно все они резко отскочили в разные стороны, когда контейнер сорвался.
Мы сами монтировали ящики на платформах. Я совершенно не корчил из себя босса и не гнушался тяжелой физической работы. Хотя мои люди понимали, что я зарабатываю неизмеримо больше, чем они. Размахивая молотком и монтировкой, я не стремился быть на короткой ноге со своими подчиненными. Тот рейс был очень ответственный. Нам предстояло сделать то, что до этого никто из нас не делал. Я хотел быть уверен, что все идет по моему плану.
Третий контейнер упал не слишком удачно. Одна из досок, треснув, отошла в сторону, и в контейнере получилась небольшая щель. Доска мешала поставить контейнер на направляющие. Я пнул по боковине ногой. Доска встала на место. Ящик принял, наконец, удобное положение, и мы смогли его закрепить на платформе.
«Теперь подпиши вот это,» — улыбчатый Ахмед поднес мне бумагу на арабском. Я, конечно, из написанного совсем ничего не понял, и, шутя, поставил под документом крестик.
«Зачем это?» — удивленно поднял брови араб.
«Я неграмотный,» — говорю, — «не понимаю, что там написано.»
Ахмед разозлился. По лицу араба никогда не поймешь, что он в самом деле думает, но достаточно знать несколько ужимок, которые используют на Востоке, для того, чтобы понять внутреннее состояние собеседника. Ахмед принялся цокать языком и качать головой из стороны в сторону. Формально это выглядело, как легкая озабоченность. Фактически, как серьезная обида. Черные глаза внимательно смотрели на меня.
«Послушай, дружище,» — сказал я арабу, — «ради Одессы пойми меня. Я не подписываю документы, если не могу их прочитать. Это не мы такие, это бизнес такой.»
«Бизнес,» — негодующе произнес Ахмед, все еще покачивая головой. — «Ну, хорошо, если бизнес.»
«Приезжай ко мне в гости,» — пожал я руку майору. Адрес, впрочем, ему не назвал. Ахмед грустно улыбнулся в усы, махнул рукой и, развернувшись, что-то крикнул своим людям возле рампы. Те стремглав бросились в кузов грузовика. Майор пожал мне руку, бодрячком сбежал на бетонку через рампу и уселся рядом с водителем. Машина тронулась в сторону ангаров. В моей ладони остался прямоугольный кусок картонки с арабской вязью. На обороте было написано по-английски: «Ahmed Ziadha, MoD of Iraq, logistics and liason officer/inspector». И телефон.