KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Фредерик Бегбедер - Французский роман

Фредерик Бегбедер - Французский роман

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Фредерик Бегбедер - Французский роман". Жанр: Современная проза издательство Иностранка, год 2010.
Перейти на страницу:

13

«Cluedo» (англ.) — популярная во всем мире настольная игра, участники которой на основании ряда улик должны определить, кто, где и каким орудием совершил убийство.

14

Ф.С. Фицджеральд. «Великий Гэтсби». Пер. Е. Калашниковой.

15

Во Франции в первую среду каждого месяца в полдень включают сигнал учебной тревоги — сирену, которая в случае стихийного бедствия или катастрофы должна оповещать население.

16

Бабуля (англ).

17

Организация армейского Сопротивления, созданная в январе 1943 г. генералом Фрером. (Прим. автора.).

18

Жорж Генгуэн — французский коммунист, один из руководителей Сопротивления в области Лимузен; печально знаменит как вдохновитель жестоких «чисток» 1944 г., после Освобождения.

19

В истории Франции — послевоенный период 1945–1975 гг., характеризовавшийся мощным экономическим подъемом.

20

Toro de fuego (исп.) — огненная коррида; представление с фейерверками, имитирующее бой быков.

21

Хорхе де Куэвас — американский балетмейстер чилийского происхождения, основатель труппы «Гран баледе Монте-Карло»; долгие годы жил в Каннах, где и умер в 1961 г.

22

Массаж для ног (англ.).

23

Арно де Роне — известный модный фотограф, сотрудничавший с журналом «Vogue», и заядлый серфингист. В 1984 г. погиб у берегов Тайваня; его тело так и не было найдено.

24

«Ла-Мадраг» — название виллы в Сен-Тропе, принадлежащей Брижит Бардо.

25

«Сан-Марш», «Планша»— рестораны в Ильбаррице и Биаррице.

26

Шарль Моррас (1868–1952) — французский журналист, поэт, публицист и политический деятель, убежденный антисемит; поддерживал режим Вити.

27

Боже, храни короля и британский флот! (англ.).

28

Во Франции — сеть дорогих отелей, обычно расположенных в старинных замках, с изысканной кухней.

29

Имеется в виду Франсуа Миттеран (президент Франции с мая 1981-го по май 1995 г.), в годы войны по заданию руководства Сопротивления действительно сотрудничавший с коллаборационистской администрацией маршала Петена, центр которой располагался в Виши.

30

Почетное звание, присуждаемое государством Израиль неевреям, с риском для жизни спасавшим евреев в годы нацистской оккупации Европы.

31

Джордж Браммел, по прозвищу Красавчик Браммел (1778–1840) — английский щеголь и законодатель мод; спасаясь от кредиторов, бежал во Францию, где был заключен в долговую тюрьму.

32

«Комиссар Мулен» — французский телесериал о работе уголовной полиции; в заглавной роли снимался актер Ив Ренье.

33

Джек Бауэр — главный герой американского сериала «Двадцать четыре», глава элитного антитеррористического подразделения.

34

Шри Тирумалай Кришнамачарья (1888–1989) — индийский йог, учитель многих выдающихся йогов XX в.

35

«Если ты сейчас меня бросишь» (англ.).

36

«Я не влюблен» (англ.).

37

Французский поцелуй (англ.).

38

«I’ve got some troubles but they won’t last / I’m gonna lay right down here in the grass / And pretty soon all my troubles will pass / Cause I’m in shoo-shoo-shoo-shoo-shoo sugar town». (»У меня неприятности, но это ненадолго, / Пойду улягусь в траве, / И все мои проблемы улетучатся, / Потому что я живу в са-са-са-са-са-сахар-ном городе» (англ.). (Прим. автора).

39

МоШ С.А. — бельгийская фирма-производитель экологически чистых игрушек и детских аксессуаров; продукция отличается пестротой и яркостью.

40

Maronnier и chataignier — каштан (фр.).

41

Джоан Баэз (р. 1941) — американская певица, автор песен, исполняющая музыку в стиле фолк и кантри.

42

Тони Монтана — персонаж фильма Брайана Де Пальма «Человек со шрамом» в исполнении Аль Пачино, образец хладнокровного убийцы, не способного к выражению эмоций.

43

Фильм Эмира Кустурицы «Папа в командировке» вышел на экраны в 1985 г.

44

«Шедоки» (Les Shadoks) — французский мультипликационный сериал, герои которого — забавные птички на длинных ногах и с короткими крыльями — при помощи космического насоса выкачивали ценное вещество «космогол-999».

45

«Детка, ты можешь повести мою машину, детка, я тебя люблю, бип-бип, йе» (англ.).

46

Роман Анни Эрно «Годы» — автобиографическое повествование, героиня которого вспоминает разные периоды своей жизни, листая альбом фотографий.

47

На грани (англ.).

48

Серия книг в жанре научной фантастики, выходившая в парижском издательстве «Деноэль» в 1954–1980 гг. и включающая более 600 названий.

49

Валериан, Йоко Цуно, Блейк и Мортимер — герои популярных во Франции научно-фантастических комиксов «Валериан и Лорелина», «Йоко Цуно» и «Приключения Блейка и Мортимера», впервые появившихся в 1970-е годы и издающихся до сих пор.

50

Имеется в виду роман-антиутопия английского писателя Олдоса Хаксли «О дивный новый мир», персонажи которого для поддержания хорошего настроения употребляют наркотик «сому»: «Сомы» грамм — и нету драм».

51

Серия шпионского романа французского издательства «Жерар де Вилье» с яркими и узнаваемыми обложками, на каждой из которых обязательно присутствует полуголая девица с пистолетом в руке.

52

Умный (англ.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*