Джонатан Майлз - Дорогие американские авиалинии
76
Гедеоновы братья — протестантское общественное объединение, занимающееся распространением Библии.
77
Борцовский захват, при котором противнику просовывают руки под мышки и хватают за шею.
78
Отсылка к роману Дж. Керуака «В дороге», главного героя которого зовут Сал Парадайз.
79
Житель Оклахомы.
80
Американская сеть ресторанов быстрого питания TGI Friday (Thanks God It’s Friday).
81
На новоорлеанском карнавале «Марди Грас» в ходе шествия с карнавальных платформ разбрасывают сувенирные дублоны.
82
Герой американских комиксов морячок Шпинат (или Попай — Рореуе) отличался веслообразными руками с раздутыми предплечьями.
83
Стивен Стиллз — американский музыкант, автор песен, работал с рядом известных в США рок-групп, друг Джимми Хендрикса.
84
Детская телепередача в США.
85
Кенни Роджерс (р. 1938) — один из популярных кантри-исполнителей.
86
Стихотворение выдающейся американской поэтессы Сильвии Платт «Папочка» (цит. по пер. В. Бетаки). Сильвия Платт долгие годы страдала депрессией, предприняла несколько попыток самоубийства, одна из которых в 1963 г. оказалась успешной.
87
Т. е. с бутылок объемом в 1/5 галлона (ок. 900 мл) на бутылки в 1/4 галлона (ок. 1,4 л).
88
Dirk — на американском сленге «пенис, член».
89
Kale — по-английски «капуста».
90
Имеется в виду герой романа Милана Кундеры «Невыносимая легкость бытия» — любвеобильный хирург, вынужденный пойти в мойщики окон после советского вторжения и запрета на профессию, полученного по политическим мотивам. Как правило, прибыв по вызову, интеллигентный мойщик в итоге оказывался в постели с хозяйкой дома.
91
Харт Крейн (1899–1932) — американский поэт, покончил с собой, бросившись в море с парохода.
92
Под конец жизни Уильям Стайрон (1925–2006) отчаянно боролся с депрессией, к которой у него была наследственная склонность, и свою борьбу с болезнью и тягой к самоубийству описал в книге «Зримая тьма: воспоминание о безумии».
93
Foghat — британская рок-группа, образованная в 1971 г.
94
Каждую вторую субботу июня в Нью-Йорке на пятой авеню проходит парад в честь Дня Пуэрто-Рико. В параде участвуют главным образом пуэрториканцы.
95
Шебойган — город в штате Висконсин, на берегу озера Гурон, в 500 км к северу от Чикаго.
96
Искаженная цитата из стихотворения Дилана Томаса «Не гасни, уходя во мрак ночной…».
97
Литераторами (фр.).
98
Привилегированная категория пассажиров компании «Американские авиалинии». Членства в клубе компания удостаивает известных людей, звезд шоу-бизнеса и просто особо лояльных клиентов.
99
Чаро — американская актриса.
100
Из поэмы «Потери перевода» Джеймса И. Меррилла. Пер. Г. Кружкова.