KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » София Ларич - Анталия от 300 у.е., или Все включено

София Ларич - Анталия от 300 у.е., или Все включено

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "София Ларич - Анталия от 300 у.е., или Все включено". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Перейти на страницу:

— Зачем вы приехали в Турцию? — медленно спрашивает он по-английски, садясь за стол, на котором аккуратными стопками сложены бумаги.

— У меня здесь друг.

— Турок?

— Да.

Я достаю из кармана сумки ваучер и бросаю на него быстрый — и, надеюсь, незаметный — взгляд.

— В отеле «Роуз Бич».

— Можно посмотреть ваши бумаги? — все так же медленно говорит начальник смены, и я поспешно протягиваю ему выданный Игорем в Шереметьево конверт.

Просмотрев усталым взглядом его содержимое, мужчина поднимает на меня глаза:

— Сколько у вас с собой денег?

— Чуть больше полутора тысяч долларов, — поспешно отвечаю я, нащупывая кошелек в кармане сумки.

Надув щеки, турок выпускает мелкими толчками воздух, не спуская с меня глаз. Потом предпринимает еще одну попытку — спрашивает на турецком, где я работаю.

Я делаю возмущенное лицо:

— У меня что, какие-то проблемы с документами?

Он встает:

— Хорошо. Пойдемте.

Тем же путем мы возвращаемся к той же будке, и начальник смены протягивает пограничнику мой паспорт и отдает короткое указание. Тот без промедления ставит штамп на визе и возвращает мне паспорт со словами:

— Hoş geldiniz![50]

— Hoş bulduk![51] — нагло отвечаю я и, схватив со стойки вдруг ставшую такой дорогой книжицу, быстро прохожу вперед — к лестнице, на которой стоит Сергей.

— Вот так вот, Тамара, в Турции проституткой работать! — поддевает он меня.

— Сереж, спроси у своей жены: им в Тезе гиды не нужны? Опытные, со знанием турецкого, английского и немецкого языков? Меня уже достали эти спектакли с туристическими визами! Хочу рабочее разрешение.

— Бабки давай, Тамара. А то сейчас проценты пойдут.

Купив в дьюти-фри по литровой бутылке виски и блоку сигарет, мы выходим на асфальтово-жаркий воздух аэропорта Анталии. Перед нами призывно размахивают табличками с названием компаний гиды — наши усталые, бодрящиеся товарищи, а чуть поодаль деловито толпятся таксисты. Все это кажется мне сейчас родным.


Мы подходим к нашей стойке, за которой Галя с Метином расторопно отмечают прибывших туристов. Заметив нас, Метин тут же откладывает бумаги.

— Ну, чего вы там? — спрашивает он.

— Да нормально, — отвечает Сергей. — Тамару вот потрепали, меня членом обозвали, а так все нормально.

— Ну, бывает, — отвечает Метин и сразу переходит к делу: — Сергей, у тебя индивидуальный трансфер. Микроавтобус на стоянке. У тебя, Тамара, тоже трансфер. Ты форму с собой не брала?

Я отвечаю ему турецким жестом отрицания — вздернув подбородок и брови, цокаю языком.

Он протягивает мне ключи:

— Ладно, возьми в багажнике в моей машине майку. Сейчас дам трансфер-лист.

Он отходит к стойке и выуживает из папки листок:

— У тебя двенадцатый автобус. Рядом с Алексеем.

— А Ильхам здесь? — спрашиваю я.

— Ильхам уволился, — отвечает Метин и тут же поворачивается ко мне спиной.

Я растерянно смотрю на его спину, потом губы мои кривятся, в глазах появляется песочное жжение. Тогда, загоняя слезы обратно в протоки, я задираю голову в небо. Его разрывает, поблескивая брюхом, самолет.

Вдохнув носом мокроту, я поправляю на плече тяжелую сумку и отправляюсь на стоянку, к машине Метина. Новую мятую майку я натягиваю поверх своей, пропотевшей, и, поставив сумку на асфальт, закуриваю. Я смотрю на свой автобус с закрытой дверью, у которого уже сгрудились туристы, и курю, не в силах заставить себя вернуться к работе. Я смотрю на Бебека, суетливо и раздраженно размахивающего руками, на водителей, хмурящих брови и проталкивающих чемоданы вглубь багажного отделения, на туристов, жмурящихся навстречу горячему солнцу…

Хороший у нас был сезон, Ильхам.


— Тамара! Где тебя носит? — кричит мне взмыленный Бебек, едва я приближаюсь к своему автобусу.

Его тут же заслоняют туристы, сердито и нетерпеливо протягивающие мне ваучеры.

— Добрый день! — включаюсь я. — Сумки, пожалуйста, ставьте туда и можете проходить в автобус. Да, солнце будет с этой стороны. Здравствуйте, будьте добры ваш ваучер! Вот этот, желтый.

Уже через пятнадцать минут напротив каждой фамилии в моем списке стоят галочки, и я быстро иду к нашей стойке, чувствуя струйки пота, щекотно стекающие по животу и спине. Отдав Гале ваучеры и ключи от машины Метина, я поворачиваюсь, чтобы уйти, но тут она окликает меня:

— Тамара! Метин просил тебя позвонить ему насчет Египта!

Я замедляюсь, вспомнив вдруг губы, целовавшие меня сегодня ранним утром, и отвечаю:

— Хорошо.

Со стоянки один за другим выезжают автобусы, и я спешу к своим туристам. Запрыгнув на ступеньку, вытаскиваю из зажима микрофон и, дождавшись, когда закроется с мягким шипением дверь, говорю:

— Добрый день, уважаемые гости! Добро пожаловать в Анталию! Меня зовут Тамара.

Примечания

1

доброе утро — тур.

2

старшая сестра — тур.

3

клиенты — тур.

4

От англ. repeat — повторять. Туристы, которые приезжают на один и тот же курорт, в один и тот же отель несколько лет подряд.

5

Сотрудники отеля, организующие развлекательные программы для постояльцев.

6

старший брат — тур.

7

капитан, старший — тур.

8

Тепловым плитам, которые используют для сохранения готовой пищи в горячем состоянии.

9

анисовая водка — тур.

10

готово — тур.

11

Турецкие футбольные клубы.

12

Погружение в море с аквалангом.

13

Сплав по горной реке на плоту или в резиновой лодке.

14

Игра с шарами, похожая на французский боулинг.

15

Игра, в которой игроки мечут дротики в мишень.

16

избыточное бронирование — англ.

17

Неявка (англ.). Этим термином обозначаются пассажиры, внесенные в списки, но не явившиеся к вылету.

18

Все включено (англ.).

19

Этот номер сейчас свободен? (англ.)

20

Этот парень именно это и сказал. Его шмоток там нет (англ.).

21

Что ты имеешь в виду? (англ.)

22

обслуживание номеров — англ.

23

Опять этот чертов вид на море (англ.).

24

Я поехала, ладно? Вернусь через три часа. Увидимся! (тур.)

25

Название района в Анталии.

26

Виски есть? (англ.)

27

Двойной. Безо льда (англ.).

28

список проживающих в отеле — англ.

29

Для обеспечения быстрого обслуживания (англ.).

30

Удачи, друг! (тур.)

31

покойник — англ.

32

Полет на парашюте, буксируемом катером (англ.).

33

Name — имя.

34

Vorname — фамилия.

35

Staatsangehörigkeit — национальность.

36

Deutsch — немец(кий) (нем.).

37

Вы замужем (женаты)? (тур.)

38

Будьте добры (используется для привлечения внимания, официанта, служащего и т. д.) (тур.).

39

приятного аппетита — тур.

40

большое спасибо — тур.

41

я открою — англ.

42

пожалуйста — тур.

43

надувные крысы — англ.

44

Отлично! Чертова Мэри ничего не учуяла.

Bloody имеет два значения: 1) кровавый; 2) чертов, проклятый.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*