KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Микки Фрэнсис - Главари. Автобиография лидера футбольных фанатов

Микки Фрэнсис - Главари. Автобиография лидера футбольных фанатов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Микки Фрэнсис, "Главари. Автобиография лидера футбольных фанатов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

6

Джозеф «Джо» Мерсер (1914–1990) — английский футболист и тренер. Как игрок достиг положения звезды и капитана лондонского «Арсенала» (1946–1955). Тренировал «Шеффилд Юнайтед» (1955–58), «Астон Виллу» (1958–1964), «Манчестер Сити» (1965–1972), др. клубы.

Малкольм Аллисон (род. в 1927 г.) — английский футболист и тренер. Как игрок в 1951–1957 гг. выступал за «Вест Хэм Юнайтед» (238 матчей, 10 голов). В 1965 году назначен помощником главного тренера «Манчестер Сити». Занимал эту должность в течение 8 лет. В качестве главного тренера руководил «Манчестер Сити» в течение двух сезонов (1972–1973 и 1979–1980). Затем возглавлял «Кристал Пэлас», «Мидлсбро», «Бристоль Роверс», работал с португальскими клубами.

7

Прозвище нескольких английских команд и их игроков, связанное с голубым, как у «Манчестер Сити», или синим, как у «Челси», «Эвертона» или «Бирмингема», цветом формы. Из-за широкой распространенности этого прозвища постоянно возникает путаница.

8

К сведению читателей: в одном только 2001 году «Ливерпуль» выиграл сразу пять кубков.

9

Обиходное прозвище клуба «Тоттенхэм Хотспур».

10

Высокие тяжелые ботинки на толстой подошве, изготавливаемые всемирно известной фирмой «Доктор Мартенс» (Dr. Martens). Она возникла в 1959 году в Мюнхене, но уже через год была приобретена англичанами. Разработчиком этого вида обуви был немец Клаус Мертенс, но затем его фамилию слегка изменили на английский манер. Так или иначе, но ботинки Мертенса были сразу же приняты на ура скинхедами, панками, байкерами, металлистами и представителями других субкультур.

11

Термин «кокни» распадается на два значения — географическое и лигвистическое. С одной стороны, под кокни следует понимать работный люд Лондона, проживающий в неблагополучном Ист-Энде. С другой стороны, кокни — это диалект, на котором изъясняется эта социальная группа. В то же время с точки зрения хулиганов все лондонцы — кокни.

12

Жаргонное обозначение жителей Ливерпуля и его окрестностей, родившееся в глубине веков, происхождение которого имеет несколько толкований. Одни считают, что здесь имеется в виду диалект, на котором говорят жители Мерсисайда, другие склоняются к версии, что оно происходит от норвежского «лапскауз». Так называлась каша с сухарями и овощами, популярная в среде моряков. Третья точка зрения указывает на валлийское происхождение этого слова.

13

Mob, mobster — жаргонные термины, адресованные крупному криминальному формированию и человеку, вовлеченному в оргпреступность. Синонимы слов gang (банда), gangster.

14

Полное название этой политической партии крайне правого толка «Британский национальный фронт». Особенно активно БНФ проявлял себя в 1970-е и 1980-е годы. В Англии идеологию БНФ рассматривают как разновидность нацизма и расизма, хотя сам он считает себя демократическим политическим движением, направленным против экономического и культурного империализма.

15

От англ. scarf — шарф. Хулиганы унизительно называют скарферами («шарфистами») законопослушную часть болельщиков, выставляющих напоказ свою любовь к команде в условиях абсолютной безопасности.

16

Манчестерский Арндэйл-центр — крупнейший из 22 построенных в Великобритании американизированных универмагов и крупнейший торговый центр в Европе. Тот самый, куда была заложена бомба, взорвавшаяся во время проведения чемпионата Европы 1996 года.

17

«Тор Cat» (или «Boss Cat» в Англии) — американский мультипликационный сериал 1960-х годов, в котором главный герой — кот по имени Диббл, офицер полиции, никак не может справиться с бандой мелких хулиганов.

18

Точное название этого города — Сток-он-Трент. Футбольный клуб «Сток Сити», основанный в 1863 году, в настоящее время является старейшим из выступающих в Премьер-лиге.

19

Прозвище, закрепившееся сегодня за всеми болельщиками «Манчестер Юнайтед». Однако в 1970-х годах такое название носила лишь выездная группа поддержки клуба. В 1974 году, когда МЮ вылетел из Высшей лиги, «Красная Армия» стала стремительно превращаться в хулиганскую «фирму». Тони О'Нил, один из ее членов, изложил историю этой группировки в двух своих книгах: «Генерал Красной Армии» (2004) и «Люди в черном» (2006).

20

Энтони Кит Бук (род. 1934 г.) — английский футболист и тренер. В качестве игрока большую часть карьеры провел в любительских лигах. В 31-летнем возрасте неожиданно появился в составе «Манчестер Сити», в котором достиг положения капитана. Ведомый Буком, клуб завоевал четыре кубка, а капитан команды стал самым титулованным игроком в истории «Манчестер Сити». В 1974–1979 гг. Бук возглавлял свой клуб в качестве главного тренера, а затем вплоть до 1996 года занимал в нем различные должности.

21

Главный и старейший торговый микрорайон Бирмингема. Возник еще в Средневековье, когда здесь появился первый рынок. Дважды перестраивался в современный торговый комплекс — в 1960-е и в начале 2000-х годов.

22

«Cockney Reds» — крупное фанатское формирование, поддерживающее «Манчестер Юнайтед» и состоящее преимущественно из жителей Лондона и его окрестностей.

23

Дэннис Лоу (род. 1940 г.) — выдающийся шотландский футболист, нападающий и голеадор. Лучший игрок Европы 1964 года. Культовая фигура для «Манчестер Юнайтед», в составе которого он появился в 1962 году транзитом через «Манчестер Сити» и итальянский «Торино». В течение 11 лет Лоу играл за «Манчестер Юнайтед» (409 матчей, 237 голов) и установил до сих пор не побитый рекорд результативности — 46 голов за один сезон. В 1973 году, завершая карьеру, Лоу перешел в «Манчестер Сити» и, по злой иронии судьбы, забил гол своему бывшему клубу, который выбил «Манчестер Юнайтед» из Высшей лиги.

24

Райан Джозеф Гиггз (род. 1973 г.) — выдающийся футболист валлийского происхождения и суперзвезда «Манчестер Юнайтед». 10-кратный чемпион Англии. По иронии судьбы — воспитанник детско-юношеской футбольной школы «Манчестер Сити». Тем не менее в 16-летнем возрасте он подписал контракт со злейшим врагом своего клуба — МЮ, в составе которого провел рекордное количество игр и завоевал великое множество титулов (более 550 матчей, более 100 голов). С большим успехом выступает и поныне.

25

В 1958 году в Мюнхене вскоре после взлета по обледеневшей дорожке произошло падение самолета, на борту которого находилась команда «Манчестер Юнайтед» вместе с болельщиками и журналистами. В результате погибли 23 человека.

26

«Glory, Glory Man United!» («Слава, слава Мэн Юнайтед!») — гимн болельщиков МЮ.

27

Джон Чарлз Брайан Барнс (род. 1963 г.) — английский футболист-полузащитник ямайского происхождения. Играл за «Уотфорд» (1981–1987), «Ливерпуль» (1987–1997), «Ньюкасл Юнайтед» (1997–1999) и «Чарльтон Атлетик» (1999). В 1983–1995 гг. 79 раз выходил на поле в составе сборной Англии, забил 12 мячей. В 1999–2000 гг. тренировал «Селтик».

28

Название стадиона клуба «Ливерпуль», которое он носит с 1884 года. Примечательно, что в 1884–1992 гг. «Энфилд» принадлежал «Эвертону». Предполагается, что в скором времени этот стадион будет снесен, и «Ливерпуль» переедет на новую арену «Стэнли Парк» (более 70 000 мест), которая откроется в 2011 году.

29

«Гудисон Парк» — название стадиона ливерпульского клуба «Эвертон», которое он носит с 1892 года.

30

Мерсисайд — территория на северо-западе Англии, получившая в 1974 году статус графства, название которому дала река Мерси. В состав Мерсисайда входят пять округов, включая город Ливерпуль.

31

Йоркширский пудинг — пирог из жидкого теста, гарнир к мясу.

32

Название стадиона футбольного клуба «Лидс Юнайтед». Открыт в 1897 году.

33

Дональд Джордж «Дон» Риви (род. 1927 г.) — английский футболист-нападающий. Играл за «Манчестер Сити» в 1951–1956 гг. и «Лидс Юнайтед» в 1956–1958 гг. Прославился в качестве тренера, чье руководство «Лидсом» в 1961–1974 гг. пришлось на т. н. «золотую эру» в истории этого клуба. Впоследствии тренировал сборную Англии (1974–1977).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*