Сэм Хайес - В осколках тумана
— Доктор Карлайл, — мрачно говорю я.
Он сидит слегка ссутулившись. Рядом маячит охранник. Как ни странно, доктор не выглядит сломленным. Охранник выходит и встает за дверью с застекленным окошком. Для нас сделали исключение, разрешив беседовать наедине. В тюрьме до этого я бывал лишь дважды. Дотошная проверка выбила меня из равновесия, в жилах буйствует кофеин, даже руки чуть трясутся. А может, дело в том, что я уже несколько дней не пил — ровно столько, сколько живу в Нортмире.
— Что нового? — Я сажусь за столик и крепко сплетаю пальцы.
Карлайл удивленно смотрит на меня. Похоже, он ждал кого-то другого.
— Должно быть, именно этот вопрос хотели задать мне вы. Сразу скажу, что я здесь исключительно ради Джулии. У нас полно профессиональных защитников. Я таковым не являюсь. Но… — Задерживаю дыхание и резко выдыхаю. — Я вытащу вас отсюда. — Ежусь от собственного обещания. Но пути назад нет, я не готов подвести Джулию еще раз.
— Значит, мы оба…
Я чуть вздергиваю брови.
— Мы оба делаем это ради Джулии, — заканчивает он.
Интересно, что он собирался сделать с моей женой? Тоже избить?
Он явно читает мои мысли, потому что спокойно говорит:
— О, совсем забыл: я не нападал на девочку.
— Хорошо. Первый вопрос: где вы находились, когда произошел инцидент? Грейс Коватту обнаружили рано утром двадцать седьмого декабря. У меня нет сведений о том, где именно произошло нападение. Результаты криминалистической экспертизы еще не готовы. Может, для вас это и хорошо, что Грейс в коме, — небрежно замечаю я, рассчитывая увидеть в его глазах хотя бы мимолетный блеск. — Судмедэксперты продолжают работать. Пока они не делали заявлений, что имел место половой акт, но кто знает, что последует затем.
Вид у Карлайла почти скучающий, точно все это его не касается.
— Итак, я хочу знать, где вы находились в ту ночь и предшествующий вечер.
Дэвид вздыхает.
— До шести часов вечера у меня было дежурство, я вел прием в больнице. Потом поехал домой. Приготовил ужин.
— Вот как. Вы точно помните?
— По четвергам я всегда дежурю в больнице до шести часов. Этой мой день.
— Хорошо, в шесть вы уехали домой и больше никуда не выходили. Вы можете это доказать?
— Нет.
— А в каких отношениях вы состоите с Грейс? Судя по свидетельствам очевидцев, вы с ней знакомы.
— Да, я ее знаю.
— Насколько близко?
Кадык Дэвида дергается.
— Пошли сплетни, — тихо говорит он. Я напружиниваюсь. — Я хотел это остановить.
— Что остановить, Дэвид? — Я затаил дыхание, уже зная ответ. Как сообщить Джулии, что ее возлюбленный спал с малолеткой?
— Все это. Сначала она пришла ко мне на прием, потом еще раз. Дальше принялась названивать домой, назначать свидания… — Он вздыхает.
Мне становится не по себе.
— Итак, вы вступили в интимные отношения с юной девушкой, — уточняю я. — Видел ли вас кто-нибудь вместе в тот день, когда на нее напали? Не считая видеокамер наблюдения?
У Дэвида отсутствующий взгляд, словно он о чем-то задумался.
— Да, несколько человек, полагаю. Ее мать видела нас вместе. Утром того дня, когда на Грейс напали, она приходила ко мне с дочерью на прием.
— Что происходило на приеме?
Дэвид растирает лицо руками.
— Грейс поссорилась с матерью в моем кабинете, и та выбежала, оставив нас наедине.
— Из-за чего разгорелась перепалка?
Дэвид смотрит на потолок, словно в поисках ответа.
— Грейс забеременела. Мать хотела, чтобы она сделала аборт, но Грейс не соглашалась. Я долго утешал девушку. Она была очень расстроена.
— Господи… — вздыхаю я, думая о неприятных вопросах, которые мне предстоит задать. — И кто отец?
Дэвид долго молчит.
— Не могу сказать, — наконец отвечает он. Его руки в беспрестанном движении, будто плетут узелки лжи.
Теперь молчу я. Мне не хватает слов. Губы слиплись как от мороза. Мне нужен перерыв. Нужно глотнуть воздуха. Подумать. Понять, почему я в это ввязался. Выпить. Я встаю, собираю бумаги и выхожу из комнаты. Мое место тут же занимает охранник.
— Как там дела?
Насос, вычерпывающий воду из катера, работает так громко, что я не сразу ее услышал. Спрыгиваю на мостки и констатирую:
— Лодка тонет.
— Марри! Как прошла твоя встреча с Дэвидом? Ты подал апелляцию?
Щеки у Джулии раскраснелись, она слегка задыхается от волнения и похлопывает руками в розовых перчатках, словно поторапливая меня.
— Сейчас его и сам Господь Бог из тюрьмы не вытащит. Зайдешь внутрь?
Я собираюсь перевезти кое-какие вещи, которые взял с собой в Нортмир, обратно на «Алькатрас». Нет смысла оставаться на ферме, раз Джулия возвращается в Или.
— Нет. У Флоры занятия в балетной студии.
В ее голосе мне чудится сожаление. Но если и так, то вряд ли оттого, что она вынуждена отказаться от моего приглашения. Конечно, она огорчена совсем по другим причинам: в деле Дэвида не наблюдается прогресса, мать в больнице, а ученица жестоко избита и пребывает в коме.
— Понимаю. Детям привет.
— Хорошо. — Джулия поворачивается к машине, припаркованной на обочине. — Дэвид просил что-нибудь передать? Как он себя чувствует?
— Мы приступили к работе, — неопределенно отвечаю я. А ведь стоит мне сказать всего одну фразу, Грейс Коватта беременна от Дэвида, и мир Джулии рухнет. Но я сам еще не переварил эту новость. Нужно увидеть отчет судмедэксперта, дождаться результатов анализа ДНК. — Не беспокойся, — говорю я ей, подразумевая обратное. — Улики в основном косвенные. Странно, что ему вообще предъявили обвинение. Он в порядке. Ест и спит. Он просил… передать тебе привет.
Джулия кивает, плотно сжав губы.
— Не опоздаешь на ужин? — к моему удивлению, спрашивает она.
Так она думает, что я по-прежнему собираюсь жить на ферме.
— Нет, — невольно улыбаюсь я, — я тебя бросил.
Джулия уходит, гадая, должно быть, как можно бросить того, кого с тобой не было.
Мэри
Я помню, как солнце пригревало мне спину, на которой лежала его теплая рука. Он сказал, что не видел ничего прекраснее моей спины. И добавил, что у меня хороший мышечный тонус, и перечислил все мускулы, проводя по ним пальцем. Нынче спина моя сгорбилась, мышцы высохли, а кожа пожелтела, но я все еще чувствую его настойчивые прикосновения.
Жилище Дэвида выглядело совсем не так, как я ожидала. Комната была обставлена антикварной мебелью и больше походила на гостиничный люкс. С первого взгляда ясно, что Дэвид — не самый обычный студент. Гостиная, спальня и собственная ванная — все выдержано в глубоких чистых цветах. Две стены полностью заставлены книгами, среди которых немало старинных.