Путь служанки - Мо Чжоу
– Госпожа. – Чжилань больше не могла смотреть, как Вэй Инло постоянно глотает слюни, глядя на еду. Она приблизилась к госпоже и тихонько прошептала ей на ухо: – Кажется, эта девчонка немного дурная…
«Думаешь, я сама этого не вижу?» – подумала та, но вслух произнесла, подняв руку:
– Иди сюда.
Вэй Инло угукнула и, словно не поняв, что ей нужно подняться на ноги и подойти, подползла к госпоже на коленях. Выглядела она словно верная собачонка и едва не рассмешила благородную супругу Хуэй.
– Знаешь, что это? – Госпожа говорила с Инло так, будто та была домашней зверушкой. Она покачала перед ней фарфоровой миской с сине-белыми узорами.
Вэй Инло поворачивала голову вслед за движениями миски, а затем с глуповатым видом спросила:
– Это юаньсяо [64]? Только… черные-то они почему? Госпожа, я таких черных юаньсяо в жизни не видела!
– Бедняжка, никогда не ела лотосовых шариков? – улыбнулась Хуэй. – Я тебя угощу. Держи, поешь.
Она дала Вэй Инло чашку, но не ложку.
– Госпожа, огромное вам спасибо за вашу милость! – Вэй Инло, казалось, была в полном восторге. Она радостно приняла чашку и начала прихлебывать прямо из нее, а оставшиеся несколько шариков, которые прилипли на донышке, вытащила прямо руками и засунула в рот.
– Вкусно было? – Госпожа Хуэй была сама любезность.
Обычно такая любезность таила под собой лютую злобу.
– Очень! – простодушно улыбаясь, ответила Инло.
Никогда еще благородная супруга Хуэй не встречала таких людей, а потому ей было сложно понять, какой Вэй Инло была на самом деле. Впрочем, ее планам проучить эту служанку это не мешало.
– Раз понравилось, надо еще поесть, – ответила благородная супруга Хуэй и махнула рукой. – Чжилань!
Во дворец Чусю одну за одной доставили чашки всевозможного вида. Фарфоровая с сине-белым узором, расписная лакированная из дерева, изящная из белого фарфора – все они были наполнены щедрой порцией лотосовых шариков.
– Не стесняйся, – улыбнулась Хуэй, откинувшись на стул. – Как всё съешь, можешь идти.
Половина чашек уже валялись на полу пустыми, но тут принесли новые, еще больше. Раздувшийся живот Вэй Инло было видно невооруженным глазом, но она продолжала жадно глотать шарики, словно голодный зверь.
– Ик! Ой, госпожа, вы очень-очень хорошая! Такую обжору, как я, до сих пор не прогнали! – Вэй Инло снова схватилась за бело-синюю миску. – Ик! Так вкусно! Ой, я… меня сейчас…
Часть съеденной пищи начала вываливаться у нее изо рта, но девушка будто бы не замечала этого, продолжая заталкивать новые шарики и глотать бульон.
Какая госпожа могла бы стерпеть такое омерзительное зрелище? Вот и благородная супруга Хуэй, нахмурив брови, с презрением и отвращением кинула ей:
– Та еще дурочка! Я утомилась, пусть проваливает, надоела!
Чжилань тоже чувствовала омерзение, даже не захотела касаться служанки руками, лишь пнула ногой:
– Ну, всё, довольно! Хватит есть! Госпожа велела тебе убираться!
Вэй Инло вдруг резко прихлебнула бульон, Чжилань снова ее пнула, и та с жалостным видом обернулась. Рот ее был набит шариками, отчего речь ее стала совсем невнятной:
– Но… но я же еще не доела!
Бросив взгляд на чашку, которую дуреха сжимала в руках, Чжилань с отвращением подумала, что та умудрилась даже чашку испоганить. Служанка нахмурилась:
– Забери с собой!
– Правда, можно? – Вэй Инло аж просияла.
– Пошла отсюда!
Вэй Инло быстро перелила оставшийся суп в чашку, убежала.
– Что… что за девица! – Чжилань едва ли не до слез рассмеялась, глядя, как Инло постоянно оборачивается, будто боится, что сейчас ей прикажут вернуть эти шарики. Она пересказала увиденное благородной супруге Хуэй, и та тоже не смогла сдержать слез от смеха.
– Потом нужно будет узнать у дворцового управления, что за слуг они набирают? – Госпожа Хуэй затрясла головой, словно хотела выкинуть из памяти отвратительную картину обжорства. – Она же полная дурочка!
Чжилань уже хотела было согласиться, но внезапно вспомнила розовые облака на вышивке.
Розовые облака, раскинувшиеся на весь небосвод… Даже из тысяч мастериц сложно найти такую, которой под силу будет выполнить столь сложную работу. Разве способна на это такая дурочка?
Заметив, как та задумалась, благородная супруга Хуэй спросила:
– Что такое?
Поколебавшись с мгновение, Чжилань все-таки поделилась тем, что было у нее на уме:
– Госпожа, а вам не кажется, что она притворяется?
Глава 21
Лотосовые шарики
Была ли Вэй Инло в самом деле дурочкой или же только притворялась, сказать было невозможно. Но можно было проследить, как девушка будет себя вести дальше.
Чжилань, вооружившись шестигранным фонарем, тихонько отправилась вслед за ней.
Свет был приглушен нарочно, дорогу вокруг было видно едва ли на цунь, зато можно было остаться незаметной.
Чжилань выбрала кратчайший путь и опередила Вэй Инло, спрятавшись возле тропинки, по которой та обязательно должна была пройти, чтобы добраться до вышивальной мастерской.
Едва заслышав шаги, Чжилань потушила фонарь.
Все вокруг сразу же погрузилось во мрак, служанка юркнула за большое дерево, ветви которого надежно укрыли ее во тьме.
Шаги раздались ближе, а затем кого-то стошнило.
– Беда-беда! – Шаги остановились.
Чжилань затаила дыхание, силясь расслышать, как же Вэй Инло поступит дальше.
– Если я заявлюсь с шариками, девочки тоже их захотят. Это, значит, придется делиться? – слышно было, как Вэй Инло мучается от досады. – Но они же такие вкусные. Я не хочу ими делиться! А что, если я прямо сейчас их все и съем?!
Прямо на глазах у ошеломленной Чжилань она подняла чашку и залпом отправила в рот ее содержимое. Правда, ей удалось проглотить лишь половину, послышался звук рвоты – и вся еда вместе с той, что она успела съесть во дворце Чусю, оказалась на земле.
Ее все рвало и рвало, потом она присела на корточки и стала плакать. Чжилань подумала, что это от обиды на благородную супругу, но вскоре расслышала причитания:
– Ну как же так-то? Все пропало, все впустую…
Эта девчонка вправду оказалась дурочкой!
Чжилань не стала смотреть продолжение этой «трагедии», опасаясь, что если задержится еще хоть на мгновение, то испачкает свой взор и слух. Презрительно фыркнув, она поспешила обратно во дворец доложить об увиденном госпоже.
Уходя, она слышала звуки продолжающейся рвоты.
Вэй Инло с силой схватилась за горло – чем громче она изображает приступ рвоты, тем быстрее уйдет Чжилань.
С трудом очистив желудок, девушка медленно подняла голову. От яростной рвоты на глазах выступили слезы, но во взгляде бушевало пламя.
Внезапный визит к благородной супруге Хуэй застал девушку врасплох, она успела придумать лишь один способ, чтобы спастись, – прикинуться дурочкой. Самым трудным было отвлечь благородную супругу Хуэй от намерения убить Инло.
Все знали о злобном нраве госпожи, от ее рук могли пострадать даже императорские наложницы ниже ее рангом, что уж говорить о такой ничтожной служанке, как Инло.
Она легко отделалась: эти семь чашек с лотосовыми шариками – меньшее из зол.
«Благородная супруга Хуэй не вызвала бы меня просто так, – холодно усмехнувшись, подумала Вэй Инло, вытирая рот от остатков рвоты. – Кто-то меня подставил!»
И этот кто-то точно прячется где-то неподалеку.
Первой под подозрение попала Цзиньсю, она была в курсе дела и именно она привела Чжилань. Но доказательств у Инло не было, кроме Цзиньсю, оставались еще три служанки, с которыми они не сошлись характерами, и те постоянно распускали о девушке сплетни.