KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Дженнифер Джонстон - Далеко ли до Вавилона? Старая шутка

Дженнифер Джонстон - Далеко ли до Вавилона? Старая шутка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дженнифер Джонстон, "Далеко ли до Вавилона? Старая шутка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«…младший Дейли вернулся домой на костылях. Ему продырявило ногу где-то неподалеку от тебя, как мне кажется. Он поразительно весело относится к случившемуся. Генри Таунсенд пропал без вести. Вы все такие храбрецы. Несколько девушек по соседству поступили в добровольческий медицинский отряд. Скоро вокруг никого из молодежи не останется. Кузина Мод гостила три недели. Как она ни мила, но мне это показалось слишком долгим…»

— Тебе известна теория козла отпущения?

«…Ты так давно не писал. Нам всем не терпится узнать твои новости. Должна признаться, мне больно твое молчание. У всех остальных находится время писать…»

— Так что же?

— Заткнись, Беннет. Я пытаюсь читать письмо из дома.

Он перегнулся через стол над тарелками со стынущей солониной и чашками с дымящимся чаем. Я заметил, что возле своей чашки он поставил фляжку с ромом. Я еще не дошел до рома за завтраком, но, наверное, это был лишь вопрос времени. Он выдернул письмо из моих пальцев.

— Что такое дом? Риторический вопрос, на который я отвечу сам. Нереальнейшая из нереальностей. Скорее всего ни ты, ни я, ни Джерри больше никогда дома не увидим. А если и увидим, то совсем другими людьми. А потому весточки из дома — бессмыслица.

— Но послушай…

Он начал рвать письмо на мелкие квадратики — складки все глубже прорезали его бледный лоб, а пальцы рвали и рвали. Я сидел и смотрел. Он швырнул клочки через плечо на пол. Конфетти. Солдаты за другим столом глядели на него с полным равнодушием. Внезапно он улыбнулся и протянул мне руку-губительницу.

— Почему ты меня не ударил?

— Не знаю.

У него было такое выражение, словно он намеревался мне это объяснить, но тут же он передумал, взял чашку и большими глотками выпил ее. Потом встал.

— Поторапливайтесь, — сказал он через плечо солдатам, выходя за дверь.

Я слушал, как его сапоги стучат вверх по каменным ступенькам. Они выбивали искры в моей голове. Стол, за которым мы ели, пили, писали и горбились в ожидании, был светлый и весь в бороздках, оставленных временем и щетками череды хозяек, гордых порядком в доме. Царапины и узоры древесины украшали стол, точно творение художника. Наши кружки и стаканы оставили на нем бурые и серые кольца, а один угол темнел созвездиями пятен, выжженных окурками. Какой-то идиот глубоко вырезал в крышке свои инициалы «К. Д.» с росчерком, а снизу провел три широкие бороздки. Кто-то посадил кляксу и размазал синее пятно в подобие ползущего насекомого. Времени оставалось мало. Шаги Беннета у меня над головой звучали как понукание. Я вытащил из кармана лист бумаги, ручку и начал писать матери. Я подробно описал стол, за которым сидел. В ту минуту это представлялось мне необыкновенно важным.

Примерно в девять сорок пять повалил снег. Идти было очень трудно. До окопов второй линии мы добрались, когда уже совсем стемнело. Солдаты вымотались и изголодались. Твердая снежная бахромка налипла на их волосы, воротники, полы шинелей… Тем, кого мы сменяли, не терпелось уйти, и обстановку они сообщили крайне коротко. Им пришлось плохо. Трое убитых, семеро раненых. Им хотелось только одного: поскорее убраться отсюда, очутиться в относительной безопасности на ферме. Они злились, что мы хотя бы минуту заставляем их ждать дольше, чем требовалось.

Мне не повезло: меня отправили в окопы первой линии. Мы вышли, даже не выпив чаю. Они оказались черт знает в каком виде. Им явно пришлось выдержать тяжелый обстрел. На то, чтобы привести в порядок бруствер и расчистить ходы сообщения, требовалось не меньше двух дней напряженной работы. По ту сторону колючей проволоки пронзительно стонал раненый. Стоны усиливались, затихали, переходили в невнятное бормотание, а время от времени вдруг возникала тишина. Но мы все время помнили об этих стонах и ждали, когда они снова раздадутся. Солдат они мучили не меньше, чем меня. Их лица темнели от ненависти.

Я кончил обход и собрался лечь, чтобы, может быть, уснуть часа на два, но тут на пороге возник Джерри. Он протянул мне кружку с чаем, которую принес. Его рука дрожала.

— Что случилось?

— Наверное, я старею.

— Садись.

Я указал на кучу соломы.

— А можно?

— Черт тебя подери, Джерри. Садись.

Мы сели рядом. Между нами тихо поднимался пар из кружки.

— С ногами плохо?

— Могло быть хуже.

— От этих завываний с ума сойти можно.

— Извини, Джерри, что утром так получилось. Мне следовало бы вступиться. Я знаю, что следовало бы.

— Было бы два дурня вместо одного. И очень хорошо, что ты прикусил язык.

— Выпить хочешь?

— Не откажусь.

Я встал и открыл свой ранец. Ром был завернут в старый зеленый свитер. Я поставил фляжку на пол, а свитер кинул Джерри.

— Это что, мне?

— Зачем зря мерзнуть? Плесни мне в чай, а сам пей прямо из фляжки.

— Я хотел взять его на мушку. Да только темно.

Он отвинтил крышечку и налил в чай щедрую порцию. Чай, конечно, станет холоднее, но что за важность.

— Но не смог.

— Может, это и к лучшему.

Он засмеялся и сделал большой глоток из фляжки.

— Ни один из них не вернулся.

Мы оба долго молчали.

— Сплошная пакость, — сказал он.

— Скоро кончится. Говорят, что скоро. Большое наступление, и тогда…

— А ты помнишь что-нибудь? Трава, которую не истоптали? Спокойные лица? Тишина?

— Лебеди.

— Да. Черт, отличное питво. Я совсем зашелся от холода. Вот бы сейчас разжечь побольше торфу, снять сапоги и протянуть ноги к огню.

— Мы даже не понимали, до чего нам было хорошо.

— Эх, кошки-мышки…

— Пей еще.

Он кивнул и выпил.

— Где твой Беннет?

— Наверное, старик его гоняет.

— Сукин сын! Когда война кончится, помяни мое слово, у меня найдется пуля-другая для таких, как он. Они у нас попрыгают.

— Не понимаю, как ты можешь даже думать о том, чтобы снова воевать.

— Это же будет не так, как здесь. Ни окопов, ни передовой. И не надо ничего ждать. Каждый город, каждая деревня станет передовой. Каждый холм, камень, дерево. Им повернуться будет некуда. Даже дети будут с ними сражаться. Все будет совсем не так, как здесь, можешь мне поверить. Эх, Алек, вот будет дело!

— Ненавижу эту твою мечту.

— Ненавидь на здоровье.

— Вы оба извлекаете из насилия какое-то странное наслаждение. Или, по крайней мере, из его предвкушения.

— Ну, а лисья травля?

— В ней есть свое сумасшедшее совершенство.

— И насилие, Алек.

— Наверное, я не продумал все как следует.

— Ничего, продумаешь. — Его голос стал резким.

— Возможно, это род апатии.

— Просто у нас разный подход. Но мы нужны друг другу. Такие, как ты, и такие, как я. Вот увидишь.

— Ты меня пугаешь. Гораздо больше, чем Беннет.

— Он болтун и в один прекрасный день захлебнется в своей болтовне.

Он встал.

— Мне пора. Я рад, что с ногами у тебя не так плохо. Я ничем помочь не могу?

— Спасибо, нет.

Он взял кружку.

— Ну, еще увидимся.

— Да.

Он медленно пошел к двери. Мне хотелось, чтобы он остался. Мне не хотелось быть одному. У двери он обернулся и улыбнулся мне. Потом поднял усталую серую руку, шутливо отдавая честь.

— Больше ничего не нужно, сэр?

— Ничего. Да, ничего.

Когда он отодвинул доски, служившие дверью, внутрь ворвался холодный сквозняк, принеся с собой отголоски смеха.

— Ради бога, Джерри, скажи им, чтобы они прекратили. Они что, не понимают, где находятся?

Он быстро задвинул за собой дверь.

Я лег и закрыл глаза. В темноте заплясали, заколыхались яркие цветы. Ноги у меня горели. Стоны, кажется, не стихали. А может быть, это звенело у меня в ушах.


Беннет явился на следующее утро веселый и бодрый.

— Ну, вот мы и опять тут. Отдых на жаловании.

— Старика скоро ждать?

— Он в пути. Уже в пути. А убирать тебе тут есть что!

— Мммм.

Мы с рассвета работали, как одержимые. Подпирали стенки там, где они оползли, клали настил на совсем уж непролазную грязь. Насыпали мешки песком и волокли их по окопам мили и мили, как нам казалось. В довершение всего за нами следили два снайпера, и, чтобы не получить пулю, нам все время приходилось сгибаться в три погибели. Не переставая сыпал свинцовый дождь. Едва чуть-чуть рассвело, на передовой неподалеку от нас начала бить тяжелая артиллерия.

— Что это?

Он мотнул головой в сторону, откуда доносились стоны.

— Говорят, он четыре дня так.

— Черт! Наш?

Я кивнул.

— Черт! И еще раз черт!

Он потер пальцем уголок правого глаза.

— Или кошки-мышки, как сказал бы кое-кто.

— Да.

— Ходят слухи о наступлении.

— Раз они дошли до таких, как ты, то до гуннов и подавно.

— Вполне возможно.

— Приятная перспектива.

— Ну, да пусть, — сказал он. — Будем думать о светлой стороне: лучше, что угодно, лишь бы не торчать тут.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*