Гарольд Роббинс - Пират
Она смотрела мимо катера. Яхта ее отца стояла на якоре в нескольких сотнях метров от берега; огни на верхней палубе яркими бликами отражались в черной воде. К берегу плыли звуки негромкой музыки. Она достала сигарету и закурила. Оглянулась на отель.
Там ничего не происходило. Она сидела, вяло покуривая свою сигарету. Небольшой автомобильчик, кативший по Круазетт, замедлил ход и остановился напротив Лейлы. Шофер опустил стекло, что-то крикнул ей.
Она не расслышала его слов, но знала, что ему надо. Презрительно тряхнула головой, встала и повернулась к нему спиной. Автомобильчик погудел в ответ и укатил, скрежеща передачами.
От скуки Лейла сбежала по ступеням на берег и вышла на мол. Матросы насторожились было, но когда увидели ее, снова расслабились и продолжали курить, поглядывая на одинокую девушку.
Она вызывающе посмотрела на них, остановившись на верхней части пирса.
— Бон суар[5],— бросил ей матрос, что был повыше ростом.
— Бон суар, — отозвалась Лейла.
Она разглядывала «рива». Это был открытый катер, оборудованный радиотелефоном и стереодекой. Она не сомневалась в том, что это судно тоже принадлежало ее отцу. Он обожал современную американскую технику.
— Плохо дело с бизнесом, мадам? — развязно спросил по-французски матрос, который был пониже.
Она пропустила реплику мимо ушей.
Который повыше засмеялся.
— Давай к нам, — сказал он. — Мы тебе кинем по десять франков за «палочку».
Она посмотрела на него в упор.
— Вот как? — спросила она насмешливо, с жестом в сторону яхты. — Девочки оттуда вам не по карману?
Высокий матрос не смутился.
— По двадцать франков с каждого. Наша высшая ставка.
Лейла улыбнулась ему.
— Я отпущу вам задаром, если свозите меня туда.
Матросы переглянулись, потом посмотрели на нее.
— Мы этого не можем, — сказал высокий.
— Боитесь потерять работу? — подтрунила она. — А что там происходит? Что-то очень важное?
— День рождения жены нашего патрона, шейха Аль Феи, — пояснил тот, что пониже.
Поддразнивая ребят, она расстегнула пуговки своей куртки и дала ей распахнуться. Обеими руками приподняла свои увесистые груди так, чтобы парни могли их видеть.
— Regardez ces tétons[6],— сказала она. — Не желаете ли одну из этих красавиц подержать у себя во рту?
Они покачали головами почти с грустью.
— Двадцать пять франков, — в заключение сказал высокий.
— Миль пардон, — сказала она. Быстро застегнулась, неторопливо пошла обратно. — Какой имели шанс, мальчики.
— Завтра! — крикнул ей вдогонку высокий. — Приходи в старый порт. Покатаем!
— Завтра меня здесь не будет.
— Постой! — окликнул короткий. Он о чем-то быстро переговорил с товарищем, затем снова к ней: — О’кей! Туда, один раз вокруг яхты и — назад. Договорились?
— Пойдет.
Она перелезла через ограждение мола, а рослый спрыгнул в катер. Взревел мотор. Второй матрос подал ей руку, чтобы помочь перешагнуть через борт. Она обошлась без его помощи, прошла на корму и села.
Короткий снял канат с кнехта и соскочил в уже двинувшийся катер. Повернулся к ней.
— Пройди лучше вперед. На корме ты вся промокнешь.
Она улыбнулись.
— Чепуха, — сказала она. — Я люблю воду.
«Рива» набрал скорость. Матрос подошел и сел рядом. Потянулся к ней и расстегнул две пуговицы на ее куртке. Грубая лапа сгребла ее грудь.
— Сэ мапифик, — проговорил он. — Обалдеть!
— Да не торопись же ты! — сказала она. — У нас масса времени впереди.
Он нагнулся и жадным ртом припал к ее соску. Его зубы больно вдавились в кожу. Она оттолкнула его.
— Подожди, — сказала она сердито. — Потом.
Он уставился на нее и покраснел.
Она тепло улыбнулась.
— Я тебя не надую, не волнуйся. — Сняла куртку и отдала ему. — Можешь держать как залог.
Матрос с дурацким видом стоял с курткой в руках и смотрел на нее.
— Разыгрываешь нас?
Прежде чем она успела ответить, прозуммерил радиотелефон. Высокий матрос взял трубку. Злой голос что-то прохрипел. Высокий положил трубку и оглянулся на них, широкой дугой разворачивая катер.
— Мы должны вернуться к причалу, — сказал он. — Капитан развонялся. Там люди ждут, чтобы мы перевезли их срочно на яхту.
— Суки! — ругнулся второй. Он отдал ей куртку. — Оденься быстренько.
— Говорил же тебе, не надо с ней связываться.
— Дерьмо! — бросил товарищ.
Молча Лейла застегнула куртку. Посмотрела на пирс, где стояли несколько человек в изысканных вечерних туалетах. Матрос выключил двигатель, и катер по инерции подвалил к причалу.
Второй матрос лихо выскочил на берег с канатом в руках и закрепил его на кнехте. Матрос-механик остался на борту.
Ожидающими были две дамы и двое мужчин. Они с любопытством посмотрели на Лейлу, когда та выходила на пирс, но промолчали. Она поднялась на верхнюю часть пирса и не спешила уходить. Малорослый матрос с преувеличенной галантностью помогал дамам спуститься в «рива». Вдруг перевел взгляд на нее.
— Сэ ля ви! — крикнула Лейла ему с улыбкой.
Мужчины были уже на катере, и он малым ходом стал отваливать от пирса. Второй матрос спрыгнул с причала и опять повернулся к Лейле. Рассмеялся и воздел к ней руки, в типично галльском жесте изображая свою полную беспомощность.
Лейла направилась по пирсу к набережной, там он внезапно и возник, выйдя из тени пляжной кабинки.
— Что с тобой случилось? Ты с ума сошла! — накинулся он с места в карьер. — Ты могла завалить все дело!
Она опешила.
— Я даже не заметила, как ты вернулся с яхты.
— Когда пришел в отель и не нашел тебя в номере, — сказал Али Ясфир, — я чуть с ума не сошел. Ты же знала, что нельзя выходить из комнаты!
— Мне стало скучно.
— Вон оно что — ей стало скучно! — повторил он с издевкой. — И потому срочно понадобилось пойти покататься на лодке собственного отца?
— А почему бы и нет? Разве у меня нет на это права? В конце концов, я дочь Бейдра Аль Фея.
Было около четырех часов утра. Последние гости садились ни катер, чтобы отправиться на берег. Джордана прощалась с принцессой Марой и Жаком. Юсеф подошел к Бейдру, в одиночестве стоявшему в сторонке.
— Девочек оставить? — спросил он, показывая жестом на двух актрисок рядом с Винсентом.
Бейдр отрицательно покачал головой.
— Мне оставаться здесь?
— Нет. Я найду тебя в отеле утром.
— О’кей, — улыбнулся Юсеф. — Доброй ночи.
— Доброй ночи.