KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Дэвид Митчелл - Лужок Черного Лебедя

Дэвид Митчелл - Лужок Черного Лебедя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Митчелл, "Лужок Черного Лебедя" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Три мильёна?! Не может быть, — сказал Айзек Пай.

— Почти три с половиной, — подтвердил Грант Бэрч.

Когда последняя, бонусная жизнь Хьюго наконец разлетелась фейерверком из звезд, игровой автомат электронно загудел и сообщил, что установлен глобальный рекорд. Эта запись останется в машине, даже если ее выключить.

— Я давеча истратил пятерку, дошел до двух с половиной миллионов и думал, что я кум королю, — буркнул Айзек Пай. — Я бы выставил тебе пинту за свой счет, да в баре сидят два легавых.

— Очень мило с вашей стороны, но я не сажусь пьяным за штурвал — вдруг меня задержит космическая полиция, — ответил Хьюго.

Айзек Пай ухмыльнулся, как соломенный Страшила, и пошлепал обратно в бар.

Хьюго ввел свое имя в игральный автомат: «ИИХ».

— А полностью как? — спросил Грант Бэрч.

— Иисус И. Христос.

Грант Бэрч заржал, поэтому все остальные тоже заржали. Боже, как я был горд. Нил Броз теперь расскажет Гэри Дрейку, что Джейсон Тейлор — приятель Иисуса Христа.

— Сколько лет ты учился так играть? — спросил Освальд Уайр.

— Лет? — Акцент Хьюго стал чуточку менее мажорным и чуточку более лондонским. — Чтобы освоить игровой автомат, столько времени не нужно.

— Но наверняка нужно много денег, — сказал Нил Броз. — На тренировки.

— Деньги не проблема, если у человека есть хоть капля мозгов.

— Не проблема?

— Деньги? Конечно, нет. Найди спрос, найди возможность обеспечить предложение, завоюй благодарность покупателей, убей конкурентов.

Нил Броз впитывал каждое слово.

Грант Бэрч вынул пачку сигарет.

— Закурим, приятель?

Если бы Хьюго отказался, он бы испортил только что произведенное впечатление.

— Спасибо, — Хьюго глянул на пачку «Плейерс № 6», — но я курю только «Лэмберт и Батлер», иначе потом у меня несколько часов такое чувство, словно мне в горло дерьма напихали. Чур, без обид.

Я впитывал каждое слово. Какой отличный способ отвертеться от курения.

— Ага, — подтвердил Грант Бэрч, — со мной то же самое бывает от «Вудбайнс».

Из бара донесся голос Айзека Пая, который повторял:

— «…я не сажусь пьяным за штурвал — вдруг меня задержит космическая полиция»!

Из задымленного дверного проема, ведущего в бар, выглянула мать Дон Мэдден.

— Слушайте, у нее сиськи по правде такие? — шепотом спросил Хьюго. — Или это две запасные головы?

* * *

Мистер Ридд лепит на окна своей лавки пластиковые листы, желтые, как «Люкозэйд», чтобы товары на витрине не выгорали. Но у него на витрине сроду стояли только пирамиды из банок консервированных груш, а из-за желтого пластика внутренность его лавки напоминает фотографию из викторианской эры. Мы с Хьюго принялись читать объявления на доске: кто-то продавал подержанный набор «Лего», кто-то — стиральную машину за 10 фунтов («совсем как новая, торг уместен»), кто-то пристраивал котят, а кто-то предлагал работу на дому («зарабатывайте сотни фунтов в свободное от основной работы время!»). Холодно-мыльный, гнило-апельсиновый, газетный запах лавки мистера Ридда ударяет в нос, как только войдешь. В углу — почтовый прилавок, где миссис Ридд, почтальонша, обычно продает почтовые марки и лицензии на собак, только не сегодня, потому что сегодня суббота. Миссис Ридд подписывала «Акт о неразглашении государственной тайны», но с виду она совершенно обычный человек. На подставке стоят разные поздравительные открытки — мужчины, одетые как принц Филип, удят рыбу в реке, и надпись гласит «С днем отца!», или наперстянки в саду перед сельским домиком, а снизу написано «Любимой бабушке». На полках — банки алфавитных макарон в томатном соусе, собачьего корма и рисовой каши «Амброзия». И игрушки — духовой футбол, наборы игрушечных денег, только их никто никогда не покупает, потому что они дерьмового качества. Машинка «Слаш паппи» делает сладкий крашеный снег цвета фломастеров, но только не в марте. На полках за прилавком — сигареты, пиво и вино. Повыше — банки с «шербетными бомбочками», «кола-кубиками», «яблочными шипучками» и «морскими таблетками». Их продают на развес в бумажных кульках.

— Ух ты, — сказал Хьюго. — Какое царство потребления. Похоже, я умер и попал в «Харродс».[15]

И тут в лавку впорхнула Кейт Элфрик, лучшая подружка Джулии. Она подошла к прилавку одновременно с мамой Робина Саута. Мама Робина Саута пропустила Кейт вперед, потому что та покупала только бутылку вина. Кейт уже исполнилось восемнадцать лет, поэтому ей продают вино.

— Пасиб, — мистер Ридд протянул Кейт сдачу. — Отмечаете что-то?

— Да нет. Папа с мамой завтра вечером возвращаются из Норфолка. Хочу встретить их хорошим ужином. А это, — она постучала пальцем по бутылке, — завершающий штрих.

— Молодец, молодец, — сказал мистер Ридд. — Слушаю вас, миссис Саут…

Кейт миновала нас по пути к выходу.

— Привет, Джейсон.

— Привет, Кейт.

— Привет, Кейт, — сказал Хьюго. — Я его кузен.

— Тот, которого зовут Хьюго, — Кейт окинула Хьюго взглядом через очки, как у русской секретарши.

Хьюго картинно зашатался от изумления.

— Я всего лишь три часа в Лужке Черного Лебедя, и обо мне уже говорят?

Я объяснил Хьюго, что это именно к Кейт Джулия пошла заниматься.

— А, так вы та самая Кейт! — он показал на вино. — «Либфраумильх»?

— Да, — в голосе Кейт явственно слышалось «а твое какое дело?». — «Либфраумильх».

— Сладковато. Вы, на мой взгляд, более сухого типа. Вам подошло бы «Шардоне».

(Я вот из всех вин знаю только красное, белое, шипучее и розовое.)

— Может, вы не так уж и хорошо разбираетесь в типах.

— Все может быть, Кейт, — Хьюго пятерней зачесал волосы со лба, — все может быть. Ну что ж, не будем вас отрывать от повторения учебного материала. Без сомнения, вы с Джулией сидите над книгами не разгибаясь. Надеюсь, мы с вами еще пересечемся как-нибудь.

Она зловеще улыбнулась.

— Не надейтесь особенно.

— О, я не буду возлагать все мои надежды. Это было бы необдуманно. Но жизнь порою нас удивляет. Я еще молод, но это знаю твердо.

Дойдя до двери, Кейт оглянулась.

У Хьюго на лице уже читалось уверенное: «Вот видишь?»

Кейт сердито вышла.

— Какая… аппетитная.

В этот миг Хьюго был похож на дядю Брайана.

* * *

Я заплатил мистеру Ридду за кофе.

— Да неужто это у вас настоящий засахаренный имбирь вон в той банке, на верхней полке? — спросил Хьюго.

— Он самый, Блю, — мистер Ридд зовет всех ребят «Блю», чтобы не запоминать имена. Он высморкался — нос у него как у Панча. — Матушка миссис Юэн его любила, так что я для нее заказывал. Она отошла в лучший мир, и у меня осталась едва начатая банка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*