KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Мартин Андерсен-Нексе - Дитте - дитя человеческое

Мартин Андерсен-Нексе - Дитте - дитя человеческое

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мартин Андерсен-Нексе - Дитте - дитя человеческое". Жанр: Современная проза издательство «Художественная литература», год 1984.
Назад 1 ... 201 202 203 204 205 Вперед
Перейти на страницу:

Стр. 621. Мормоны («Святые последнего дня») — религиозная секта, возникшая в США в первой половине XIX в. Ведет активную миссионерскую деятельность во всем мире.

Стр. 627. …он запел свой любимый псалом: «Эффафа!» — Имеется в виду псалом об исцелении господом глухого и косноязычного. Прикоснувшись к устам и ушам больного, Иисус сказал ему «Эффафа», то есть «отверзись».

Стр. 632. Ригсдаг — датский парламент.

Стр. 635. Я верю в того Христа, который изгнал торгующих из храма… — Имеется в виду евангельский рассказ о том, как разгневанный Иисус выгнал торговцев, продававших скот в святом Иерусалимском храме.

…Христа, который учил подставлять для удара другую щеку. — Имеется в виду библейская проповедь «непротивления злу»: «…сказано: око за око и зуб за зуб. А я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую…»

Стр. 636. Блаженны нищие духом (Евангелие от Матфея,' 5; 3). — Здесь: блаженны нищие разумом, то есть те люди, которые поступают по велению сердца, а не разума.

М. Макарова

Примечания

1

Датское слово Mand (Манн) означает «человек». По германо-скандинавской мифологии, Манн — первый человек, то есть род Дитте действительно самый древний.

2

Перевод И. Миримского.

3

Монета, ныне вышедшая из употребления (в Дании была в ходу до 1814 года).

4

Так в Дании принято называть прислугу или женщину из простонародья отличие от госпожи — фру).

5

Игра слов fe — фея и foe — дурочка. Произносятся эти два слова почти одинаково.

6

Здесь обыгрывается слово torsk, означающее «дурак» и «треска».

7

Один из островов, на которых расположен Копенгаген

8

Город, до 1443 г. — столица Дайан.

9

Из стихотворения Мартина Андерсена-Нексе, посвященного им в 1907 году датскому революционному деятелю Софусу Расмуссену.

10

Считается, что треска вкусна и питательна только в те месяцы, в названии которых есть буква «р».

11

Заклинание, соответствующее русскому выражению «чур меня».

12

Вежливое обращение к женщине — «госпожа», «сударыня».

13

Отверзись! (древнееврдругое написание — «Еффата»)

14

Перевод А. И. Кобецкой.

15

Перевод А. И. Кобецкой.

16

Перевод И. Миримского

Назад 1 ... 201 202 203 204 205 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*