KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Джим Гаррисон - Я забыл поехать в Испанию

Джим Гаррисон - Я забыл поехать в Испанию

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джим Гаррисон - Я забыл поехать в Испанию". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Назад 1 ... 16 17 18 19 20 Вперед
Перейти на страницу:

24

Джидду Кришнамурти (1895 или 1897–1986) — индийский религиозный мыслитель и поэт.

25

Карл Барт (1886–1968) — немецкий богослов-протестант родом из Швейцарии.

26

Симона Вейль (1909–1943) — французский философ и мистик.

27

Джон Мьюр (1838–1914) — американский натуралист.

28

Ава Гарднер (1922–1990) — американская кинозвезда.

29

Карл Линней (1707–1778) — шведский биолог, основатель современной таксономии.

30

Актуарий — служащий страховой компании, который рассчитывает размер возвращаемого страхового взноса, дивиденды, риски и т. д. на основе статистических оценок.

31

Ф. Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль.

32

Популярное в 1960–1970-х годах направление в психологии и психотерапии, делавшее упор на «самоактуализации», удовлетворении своих желаний и импульсов в противоположность формированию личности соответственно потребностям общества.

33

Ветчина (ит.).

34

Толстые макароны с куриной грудкой, анчоусовой пастой, лимоном и пр. (ит.).

35

Цикорий (ит.).

36

Карлос Монтойя (1903–1993) — испанский гитарист, исполнитель фламенко.

37

Из финала «Улисса» Дж. Джойса.

38

Винсент Томас Ломбарди (1913–1970) — футбольный тренер.

39

Большая десятка — зд. Западная футбольная ассоциация.

40

Роберт Макнамара (р. 1916) — министр обороны в администрации Джона Кеннеди и Линдона Джонсона, впоследствии президент Всемирного банка.

41

Каталог дамской одежды.

42

Дональд Трамп (р. 1946) — американский бизнесмен, владелец Башни Трампа в Нью-Йорке и разнообразной недвижимости в курортном Атлантик-Сити.

43

Макароны с накрошенными овощами (ит.).

44

Перси Биши Шелли (1792–1822) — английский поэт-романтик.

45

Мануэль Де Фалья (1876–1946) — испанский композитор.

46

Жаркое с овощами (фр.).

47

Эндорфины — группа веществ в мозгу, повышающих болевой порог, подобно морфию. Энергичнее вырабатываются организмом при физической активности.

48

Вейчел Линдсей (1879–1931) — американский поэт и декламатор, прозванный «трубадуром прерий».

49

Гастон Башляр (1884–1962) — основатель психоаналитического метода во французском литературоведении.

50

Хорхе Гильен (1893–1984) — испанский поэт.

51

Бартльби — герой новеллы Германа Мелвилла «Писец Бартльби».

52

«Пингвин букс» — крупное издательство, выпускающее книги в мягких обложках. Зд.: слово «колофон» означает марку издательства (в серии художественной литературы — изображение пингвина).

53

Эн-пи-ар (National Public Radio) — Национальное общественное радио.

54

«X а б б л» — орбитальный телескоп.

55

Фильм «Три лица Евы» (1957).

56

Первоочередность (фр.).

57

Рифф — в джазе многократно повторяемая короткая мелодическая фраза.

58

Антонио Гауди (1852–1926) — испанский архитектор-модернист.

59

Альберт Швейцер (1875–1965) — французский богослов и философ, музыкант и врач, лауреат Нобелевской премии мира.

Назад 1 ... 16 17 18 19 20 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*