Сара Джио - Ежевичная зима
– Иди же, – прошептала Кэролайн.
Я избегала его взгляда, чувствуя себя полной дурочкой.
– Давай войдем внутрь.
Я нахмурилась.
– Ты же знаешь, что им достаточно будет только взглянуть на нас с тобой, и нас сразу отсюда выставят.
– Глупости, – парировала Кэролайн. – Ты только посмотри на себя – в этом платье ты просто великолепна!
Она была права. Мы действительно надели наши лучшие наряды. Издалека наши сшитые вручную платья легко было принять за платья для эмансипе, творения Шанель, но при ближайшем рассмотрении истина становилась очевидной. Мы были девятнадцатилетними девушками без гроша в кармане.
Я вздохнула.
– Ладно, – уступила я. – Идем, но ты уверена, что мы не попадем в неприятности?
– Разумеется, все будет хорошо, – пожалуй, слишком уверенно ответила Кэролайн, взяла меня за руку и увлекла за собой ко входу.
Швейцар подозрительно посмотрел на нас.
– Вы кто?
– Я мисс Элла Вентуорт, а это моя кузина-дебютантка Джильда из Атланты, – бойко ответила Кэролайн.
Я опустила глаза, подыгрывая ей и пытаясь сдержать смех. Неужели она не могла обойтись без слова «дебютантка»?
Мужчина посмотрел в свой блокнот.
– Простите, но вас в списке нет.
– Какая неприятность! – протянула Кэролайн. – Папочка будет очень расстроен, когда услышит об этом. Вы ведь знаете, кто мой отец, правда?
Швейцар покачал головой.
– Александр Вентуорт, – гордо подняла голову моя подруга. – Из фирмы «Недвижимость Вентуорта». – Кэролайн подняла глаза и посмотрела на высокое здание. – Он вложил так много денег в эту собственность. Очень жаль, что список гостей составлен ненадлежащим образом.
Она вздохнула и натянула золотую цепочку, украшавшую шею.
– Мне придется поговорить с папочкой об этом.
– Подождите, подождите, – засуетился швейцар. – Я уверен, что это всего лишь недоразумение. Прошу вас, входите, мисс Вентуорт. И передайте наши самые искренние извинения вашему отцу.
– Непременно передам, – Кэролайн царственно кивнула, когда мы проходили мимо швейцара.
Оказавшись на роскошной вечеринке, Кэролайн сразу взяла бокал пунша с подноса у официанта и протянула его мне, потом взяла бокал и себе тоже.
– Вот так это делается, – объявила она и сделала глоток.
– Кэролайн, – прошептала я, – ты сошла с ума.
Она хихикнула, прикрываясь бокалом.
– Брось! Давай немного повеселимся.
Я покачала головой.
– Думаю, нам лучше уйти отсюда.
Она посмотрела на меня и со смехом откинула голову назад.
– И пропустить лучшую вечеринку сезона? Ну уж нет!
Я посмотрела на изысканно одетых женщин вокруг нас. Все-таки стоило пришить еще ряд бахромы по краю моего платья. Оно выглядело слишком простым на фоне атласа и кружев.
– Мы здесь чужие, – негромко сказала я Кэролайн.
– Да перестань ты! – ответила она, не желая поддаваться моей панике. – И посмотри туда.
Она указала на двух мужчин, которые стояли недалеко от нас. Я снова увидела мужчину, с которым встретилась взглядом несколько минут назад. Он смотрел на меня и сиял улыбкой, поэтому я сразу же отвернулась.
– Пожалуй, стоит подойти к ним и поговорить, – решила Кэролайн, игриво накручивая на палец свой локон.
– Кэролайн! – Я дернула ее за руку и вывела в зал слева от нас, где люди собрались вокруг рояля. – Что за бес в тебя вселился?
Кэролайн ухмыльнулась.
– Послушай, давай просто повеселимся. И потом, мне нравится идея провести вечер с богатыми мужчинами.
Я покачала головой.
– Я здесь не останусь и…
Я замолчала, почувствовав прикосновение к своему плечу. Обернувшись, я увидела двух мужчин из вестибюля.
Один из них, тот самый, в сером костюме, улыбнулся.
– Вы здесь не останетесь и…? Договаривайте.
Я покраснела.
– Нет, ничего, – пробормотала я, в панике глядя на Кэролайн, но ее вниманием уже завладел другой мужчина.
– Меня зовут Чарльз, – представился мой собеседник и протянул руку. Я послушно пожала ее, но, едва прикоснувшись к ней, вдруг почувствовала, что мне не хочется ее отпускать. – А как зовут вас?
– Вера, – сказала я, глядя в сторону, чтобы не попасть под гипноз его взгляда. – Вера Рэй.
Чарльз жестом указал на два кресла с высокими спинками, стоявшие у камина справа от нас.
– Не желаете ли присесть?
Я взглянула на Кэролайн, надеясь на ее одобрение, но она была слишком поглощена разговором с приятелем Чарльза, чтобы заметить мой взгляд.
– С удовольствием, – нервно сказала я. До этого момента я общалась с мужчинами только из рабочего класса. Костюм Чарльза, его чистые ухоженные руки подсказали мне, что он совсем из другой породы. Я беспокоилась о том, что при более близком знакомстве он сочтет меня неподходящей парой. Я радовалась тому, что в зале приглушенный свет, поэтому убогость моего платья и царапины на туфлях были не так заметны.
– Неплохая вечеринка, – сказал Чарльз, оглядывая комнату.
– Да, в самом деле, – ответила я, крепко вцепившись в сумочку.
Он долго смотрел на меня. И я почувствовала себя неуютно.
– Знаете ли, – продолжал Чарльз, – мне кажется, что я вас раньше не видел. Вы ведь не были на открытии Музея искусств в прошлом месяце?
– Нет, – тревожно ответила я.
Чарльз выглядел довольным.
– Что ж, вы не много потеряли. Там было довольно скучно. – Он нагнулся ко мне поближе. – Вы умеете хранить тайны?
Я нерешительно кивнула.
– Я ненавижу подобные сборища. Но мой отец настоял, чтобы я сюда пришел.
– Моя подруга тоже настояла на том, чтобы я пришла, – ответила я с улыбкой.
Чарльз опустил подбородок на руку и усмехнулся.
– По-моему, мы отличная пара, не так ли?
Мои щеки вспыхнули.
Он отбросил прядь волос со лба.
– Честно говоря, я бы предпочел оказаться в любом другом месте, только не здесь, – Чарльз указал на мужчину примерно его возраста, который вдалеке вытирал стол. – Я ему завидую.
Я ошеломленно посмотрела на него.
– Почему?
– Потому что он свободен, – просто сказал Чарльз.
– А вы нет?
Он потянул за воротник своей крахмальной сорочки так, словно это был ошейник.
– Не совсем. Я должен сыграть свою роль, от меня этого ждут. Мистер Чарльз Кенсингтон второй.
– Я отдаю должное вашему имени, и многие люди пошли бы на убийство, только бы оказаться на вашем месте, – сказала я.
– И очень скоро они бы поняли, что оно не так уж сладко. – Он вздохнул. – Я бы предпочел быть фермером.