Том Шарп - Уилт незнамо где
Шериф Столлард смотрел на помощника, разинув рот. Он впервые за всю свою карьеру в органах охраны правопорядка сталкивался с подобной историей.
— Подключились куда?… Скажи еще раз, Бакстер. Только медленно. А то я не врубаюсь.
— Это делается так, — сказал Бакстер. — Запечатываются все выходы водных и канализационных труб, а вместо них подключается громадное отсасывающее устройство, которое откачивает…
— Дерьмо! — с чувством воскликнул шериф. — Значит, эти молодцы тратят денежки налогоплательщиков на анализ мочи Иммельманов? Скажи еще, что у них над Уилмой спутник на санкционарной орбите. — Он осекся и с ужасом посмотрел на небо. — Может, они даже видят, что у меня на жетоне написано?
— По-моему, это называется «стационарная». Стационарная орбита. А то вы сказали «санкционарная».
Шериф Столлард перевел помутившийся взгляд на своего заместителя. Ему казалось, что он сходит с ума.
— Стационарной, Бакстер, она быть не может. Уилма вращается со скоростью три тысячи миль в час. Должно быть, так, потому что с такой скоростью вращается земной шар. Что-то в этом роде. Можно посчитать. Земля совершает один оборот в сутки, а длина экватора — двадцать четыре тысячи миль. Так что двадцать четыре это двадцать четыре тысячи поделить на тысячу… Нет, сам считай. В общем, если над Уилмой зависла эта задница… нет, «задница» это я зря сказал. Забудем про задницы. Короче, если эта фигня летает над Уилмой — а Уилма, судя по тому, как ведут себя эти парни, совсем уже слетела с катушек — то, чтоб не отстать, ей нужно как следует пошевеливаться. Верно? — Бакстер кивнул. — Вот и отлично. Поэтому орбита, как я и сказал, «санкционарная». Такая операция стоит миллионы. Значит, она должна быть санкционирована. Одобрена Вашингтоном. И они еще говорят о дефиците федерального бюджета и сокращении расходов!
Шериф вернулся к себе в кабинет, принял «Тайленол», лег и попытался обо всем забыть. Но не мог. Перед глазами неотступно маячил светлый образ Джоани Иммельман на толчке.
В Остоне, в полицейском участке, Боб Бэттлби упорно настаивал на своей невиновности. Свой дом он не поджигал. С какой стати ему делать такую глупость? Красивый дом; его семья жила в нем бог знает сколько лет. Он очень любил свой дом и так далее и тому подобное. А что до порножурналов и прочего, то он понятия не имеет, как это попало в «рейндж-ровер». Может, пожарные подложили! А что, пожарные очень даже обожают подобные вещи. Нет, сам он лично не знаком ни с одним пожарным, у него несколько иной круг, да и толку от этих ваших пожарных как от козла молока. За примерами далеко ходить не нужно. Разве они спасли его дом? Нет! Сгорел дотла. А пока горел, они как раз и читали порнографию, чтоб не скучно было. Наручники, кляп и хлысты? Ну, это, если подумать, вряд ли пожарные. Скорее уж, полицейские.
Последнее заявление не слишком понравилось инспектору, проводившему допрос вместо суперинтенданта, который решил ненадолго прикорнуть. Бэттлби в смысле сна повезло куда меньше. Вопросы сыпались фадом — и пока он не ответит правильно, спать ему не дадут. Где сейчас его жена? У него нет жены. Ладит ли он с родными? Занимайтесь лучше своими делами. А мы что делаем? Наше дело, к вашему сведению, арестовывать преступников; в частности, людей, которые поджигают собственные дома, хранят у себя всякие нехорошие журнальчики или, того хуже, бьют по лицу суперинтендантов. Все это — преступники.
Бэттлби лишь повторил, что не поджигал своего дома. Миссис Ротткомб может подтвердить. Из кухни они вышли вместе. Инспектор поднял брови: миссис Ротткомб клятвенно уверяет, что ждала в машине, у парадного входа. В ответ Бэттлби осыпал проклятиями чертову дуру Ротткомб, а потом сказал, что пожарники и страховая компания уже начали расследование, а значит, скоро все станет ясно. Тогда инспектор пожелал знать, каково нынешнее финансовое положение мистера Бэттлби. Тот отказался отвечать. Ну и пожалуйста, состояние банковских счетов можно проверить по распоряжению суда. В делах о поджоге, когда речь идет о выплате крупной страховки, это обычная процедура. Дом, разумеется, застрахован? Вроде бы, да; денежными делами занимается бухгалтер. Но страховка на ваше имя? Черт побери, конечно! Надо думать. Если дом принадлежит его семье уже больше двухсот лет, на чье же еще? Понятно. Теперь о непристойных материалах… Согласно заявлению миссис Ротткомб, вы обращались к ней с просьбой связать вас и отстегать хлыстом, но она отказалась… Щас, отказалась она! Да эта сука просто обожает избивать и мучить людей! Вы не представляете, что она умеет… Бэттлби осекся. Несмотря на сильнейшую усталость и изнеможение, он понял по лицу инспектора, что сказал что-то не то. И потребовал встречи со своим адвокатом. Пожалуйста, ваше право. Сообщите номер телефона, фамилию и можете звонить. Боб не смог вспомнить номер. Это в Лондоне и… Желаете ли воспользоваться услугами местною адвоката? Черт побери, конечно, нет. Эти болваны умеют только запутывать споры о границах наделов.
Допрос не кончался, и всякий раз, стоило Бэттлби опустить голову на стол, его тут же расталкивали. Его даже напоили крепким кофе и сводили в туалет. После чего допрос продолжился. В полдень на дежурство заступил новый офицер и начал задавать те же вопросы.
Глава 16
В полицейском участке Ипфорда инспектор Флинт вполне разделял мнение шерифа Столларда о работниках агентства по борьбе с наркотиками. Флинт только что прочитал справку о миссис Уилт, составленную суперинтендантом Ходжем, и был в шоке.
— Посылать это в Америку нельзя! — воскликнул он. — У нас нет ни единого доказательства причастности Уилтов к ипфордской наркосети. Они чисты как младенцы.
— Только потому, что кто-то помог им отмыться, — сказал Ходж.
— То есть? — у Флинта подскочило давление. — В каком смысле?
— Им намекнули, что мы у них на хвосте, и они укрылись на военно-воздушной базе США и сбыли товар.
— Вы, надеюсь, не хотите сказать, что это я…
— Конечно, не вы, Флинт. Но давайте обратимся к фактам. Уилт работает в Лейкенхите, обучает янки. А наш приятель Иммельман в свое время служил там же. Стало быть, контакты с Америкой имеются изначально. Это раз. Теперь два: фенилциклидин — наркотик американский, к тому же синтетический. Далее. В Техноколледже от передозировки умирает дочь генерал-губернатора, студентка Уилта. Есть еще куча разных обстоятельств, но все стрелки указывают — куда бы вы думали? — на Уилтов. Этого, Флинт, вы отрицать не можете. И последнее. Где, кроме Техноколледжа, преподает Уилт? Здесь, в Ипфорде, на «галерах».
— Ходж, у нас в Англии нет «галер». Все у вас Америка на уме.
— Ну хорошо, в тюрьме. Короче, Уилт якшается со всем цветом здешней наркоторговли. Три мяча на базу этой сволочи. А четвертый…
— Ходж, простите, что перебиваю, но в бейсболе всего три удара. Трижды промазал — и в аут. Хотите изъясняться трансатлантически, разберитесь в предмете. А то янки вас и на свой стадион не пустят.
— Как смешно! Прямо животики надорвешь. Вы у нас записной остряк. Только сейчас требуется другое — придерживаться фактов. Тетка миссис Уилт замужем за известным штатовским наркодельцом. Хорошо, хорошо, формально ввоз наркоты легален. Далее, у нашего барона вилла на Карибах, моторная яхта, которая легко выжимает шестьдесят узлов, и ко всему прочему — самолеты. «Лирджеты» и «бичкрафты». Все, что нужно для создания мощной наркосети. А тут еще миссис Уилт с дочками вдруг вздумалось навестить родственничков. Ох уж эти дочки! Для отвода глаз — просто гениально. И в довершение ко всему, сам Уилт куда-то пропал, и где он — неизвестно. Все сходится, все, все сходится. Вы не можете этого не признать.
Флинт вместе со стулом подался вперед.
— Пропал? Неизвестно куда? Вы уверены? — отрывисто спросил он.
Ходж победно кивнул.
— Можете внести в список, — сказал он. — Стоило миссис Уилт улететь в Атланту, как ее муженек отправился в строительное общество и снял крупную сумму. Наличными! А куда же, спросите вы, подевались его кредитки и паспорт? Остались дома. На кухонном столе. Да-да, на кухонном столе, — повторил Ходж, ибо лицо Флинта выразило крайнее изумление. — При этом постель не заправлена, посуда не помыта, грязные тарелки оставлены на столе. Ящики комода в спальне выдвинуты. Машина в гараже. Все, кроме самого Генри Уилта, на месте. Абсолютно все! Даже его обувь. Уборщица проверила. Это вам о чем-то говорит?
— Это большая разница, — кисло согласился Флинт. Он терпеть не мог, когда кто-то — особенно болваны вроде Ходжа — утирали ему нос.
— Большая разница? Что вы хотите сказать? — требовательно спросил Ходж.
— А вот что. Когда я познакомился с нашим Уилтиком, пропала его жена. Якобы упала в яму под опору фундамента нового корпуса Техноколледжа. Но потом выяснилось, что Уилт сбросил туда надувную куклу в одежде своей дорогой Евы, черт бы ее побрал совсем, и на нее успели вылить тонн двадцать раствора. Сама же миссис Уилт тем временем прохлаждалась на Норфолкских озерах, на краденой яхте, вместе с парой долбанутых америкосов. А сейчас что? Где наша красавица… ну, или какая уж есть?… В Штатах. А пропал Генри. В этом и разница. Очень, очень большая разница.