KnigaRead.com/

Жауме Кабре - Я исповедуюсь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жауме Кабре, "Я исповедуюсь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

319

Рогир ван дер Вейден (1399/1400–1464) – нидерландский живописец; Клод Моне (1840–1926) – французский живописец; Пабло Пикассо (1881–1973) – испанский художник; Микел Барселó (р. 1957) – испанский художник.

320

Вальторта – ущелье в Испании, в северной части Валенсийского сообщества, где были найдены доисторические наскальные рисунки.

321

Эпическая поэма английского писателя и мыслителя Джона Мильтона, впервые изданная в 1667 г.

322

Хайль Гитлер. Алло… Да, слушаю! (нем.)

323

Голландский? (нем.)

324

Отче, Отче, Отче (литов.).

325

Почему (нидерл.).

326

Почему… почему… почему, Боже мой (нидерл. и нем.).

327

Узедом – остров в Балтийском море, напротив устья реки Одер.

328

Катары – последователи объявленного еретическим христианского религиозного движения в средневековой Европе.

329

Энрике Гранадос (1867–1916) – испанский композитор и пианист.

330

Весело, не слишком быстро (нем.).

331

Очень приятно (фр.).

332

Госпел – жанр негриянской христианской музыки.

333

Тысяча семьсот шестьдесят четыре (ит.).

334

Так-так… (ит.)

335

Недостоин (лат.).

336

Квашеная капуста (нем.).

337

Моя величайшая вина (лат.).

338

Скорблю, моя вина (лат.).

339

Личные впечатления (англ.).

340

История европейской мысли (нем.).

341

Рамин Яханбеглоо (р. 1956) – иранский философ.

342

Майкл Грант Игнатьев (Михаил Георгиевич Игнатьев, р. 1947) – канадский историк, философ, публицист и политик. Опубликовал биографию Исайи Берлина в 1998 г.

343

Что вам угодно? (нем.)

344

Да (нем.).

345

Клайв Стейплз Льюис (1898–1963) – английский и ирландский писатель, ученый и богослов. Известен своими работами по средневековой литературе и христианской апологетике, а также художественными произведениями в жанре фэнтези.

346

Ханна Арендт (1906–1975) – известный немецко-американский философ, политолог и историк, основоположница теории тоталитаризма. Автор книги «Банальность зла. Эйхман в Иерусалиме» (1963).

347

Зухр – полуденная молитва у мусульман.

348

Кади – судья в мусульманских странах.

349

Здесь и далее цитируются начальные строфы первой оды четвертой книги од Горация. Перевод А. А. Фета:

Суровая зима от вешних уст слетела,
Рычаг уперся в бок сухого корабля,
Нет стойла у скота, огня у земледела,
И белым инеем не устланы поля.
Венера при луне уж хороводы водит,
И скромно грации и нимфы в землю бьют
Ногой искусною, пока Вулкан разводит
Огни, сулящие циклопам новый труд…

350

Чудесно (фр.).

351

Цитата из пятой оды первой книги од Горация.

352

ВМС – внутриматочная спираль.

353

Моя госпожа (лат.).

354

Приорат – область Каталонии, в которой производятся известные и дорогие вина.

355

Конга – зажигательный кубинский танец.

356

Стукач, подлец (фр.).

357

«Боже Милосердный», еврейская заупокойная молитва.

358

Тетя Алина (фр.).

359

Знаменитое эссе И. Берлина.

360

Тоже (лат.).

361

Тетя, дорогая, как дела?.. Да… Да… Дааа… Дааааа (фр.).

362

Хватит (ит.).

363

«Эстетическая воля» (нем.).

364

Увертюра к одноименной опере Бетховена, где солирует фанфара.

365

Роберто Герхард (1896–1970) – каталонский и английский композитор, музыковед, педагог.

366

Французские поэты-символисты были окрещены современниками «прóклятыми поэтами».

367

Обечайки – полоски дерева, соединяющие верхнюю и нижнюю деку скрипки.

368

Тысяча семьсот шестьдесят четвертого года (ит.).

369

То есть… Сто девяносто три года (ит.).

370

Дель Джезу (Джузеппе Гварнери; 1698–1744) – знаменитый итальянский изготовитель смычковых инструментов.

371

Четвертая часть Партиты номер один И.‑С. Баха.

372

Грасия – один из центральных районов Барселоны.

373

Жорди Корнуделья (р. 1962) – современный каталонский писатель, литературный критик и эссеист.

374

Жузеп Карне (1884–1970) – один из крупнейших каталонских поэтов XX в.

375

В пятьдесят четвертую (ит.).

376

Фелипе Педрель (1841–1922) – испанский композитор и музыкант.

377

Морис Утрилло (1883–1955) – французский живописец-пейзажист.

378

Сантьяго Русиньол (1861–1931) – один из основателей каталонского модернизма, писатель и художник.

379

Дишдаш – белая длинная рубашка, являющаяся частью традиционного арабского мужского костюма.

380

Мечеть Омейядов (или Большая мечеть Дамаска) – одна из старейших мечетей мира, где покоится голова Иоанна Крестителя и находится могила Салах-ад‑Дина.

381

Одни из городских ворот старого Дамаска.

382

Маулид ан-Наби – мусульманский праздник, который знаменует день рождения пророка Мухаммеда. Празднуется в январе.

383

Монжуик – район Барселоны, расположенный на горе у моря.

384

В Каталонии захоронения производятся не в землю, а в ниши, расположенные друг над другом, которые напоминают систему, принятую в крематориях.

385

Тимоти Маквей (1968–2001) – резервист армии США, ветеран войны в Персидском заливе, организатор самого крупного (до событий 11 сентября 2001 г.) террористического акта в истории Америки – взрыва в федеральном здании им. Альфреда Марра в Оклахома-Сити 19 апреля 1995 г.

386

Где ты? (лат.)

387

Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? (др.‑евр.) – слова Иисуса на кресте (Мк. 15: 34; Мф. 27: 46).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*