KnigaRead.com/

Джеффри Арчер - Прямо к цели

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеффри Арчер, "Прямо к цели" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дэниел подцепил третью лепешку на конец своей длинной вилки.

— Ешь, мама, — предложил он. — Иначе она у тебя остынет. А вскоре будет готова еще одна.

— Я совсем даже не голодна, — призналась Бекки.

— Так вот, как я говорил, — продолжил Чарли, — возникла проблема, касающаяся большого наследства, которое ты в конечном итоге…

Раздался стук в дверь. Бекки подняла полный отчаяния взгляд на Чарли, надеясь, что это всего лишь какое-нибудь дело, с которым можно быстро покончить. Не хватало только, чтобы это был кто-нибудь из студентов с их бесконечными проблемами. Дэниел оторвался от очага и подошел к двери.

— Входи, дорогая, — услышали они, и Чарли встал при появлении гостьи.

— Мы очень рады видеть вас, Кэти, — сказал он. — Я понятия не имел, что вы сегодня будете в Кембридже.

— Это так похоже на Дэниела, — проговорила Кэти. — Я хотела предупредить вас обоих, но он даже и слушать не захотел об этом. — Она с опаской взглянула на Бекки, прежде чем сесть на один из свободных стульев.

Бекки посмотрела на них, сидевших рядом друг с другом, и в душе ее шевельнулось какое-то беспокойство.

— Наливай себе чай, дорогая, — сказал Дэниел. — Ты как раз подоспела к очередной лепешке и к самому волнующему моменту нашей беседы. Отец только-только собирался открыть мне секрет, касающийся его завещания. Унаследую ли я империю Трумперов или с меня будет достаточно сезонного билета в футбольный клуб «Уэст Хэм».

— О, мне очень жаль, — встрепенулась Кэти, привставая со стула.

— Нет, нет, — взмахом руки успокоил ее Чарли. — Не беспокойтесь, это не так уж важно. Мы можем подождать со своим разговором.

— Они очень горячие, так что будь осторожна, — заметил Дэниел, опуская лепешку на тарелку Кэти. — Что ж, если мое наследство вдруг потеряло свою актуальность, тогда я сообщу вам свою маленькую новость. Бьют барабаны, занавес поднимается, звучит вступление. — Дэниел взмахнул вилкой, словно дирижерской палочкой. — Кэти и я обручились.

— Не могу поверить, — Бекки вскочила с кресла и обняла Кэти. — Какая чудесная новость.

— И сколько это продолжалось? — спросил Чарли. — Я, наверное, был слепым.

— Почти два года, — признался Дэниел. — И потом, даже у тебя, отец, вряд ли найдется телескоп, способный видеть, что происходит по уик-эндам в Кембридже. К тому же раскрою тебе еще один маленький секрет: Кэти не разрешала говорить тебе об этом до тех пор, пока мама не предложила ей войти в правление.

— Как человек, который всю жизнь занимается торговлей, — Чарли склонил голову, — я могу сказать тебе, мой мальчик, что ты не продешевил. — Дэниел усмехнулся. — В действительности я считаю, что мы поздно оценили Кэти. Но все же, когда вы познакомились?

— Мы встретились на вашем новоселье. Вы вряд ли вспомните, сэр Чарлз, но столкнулись мы друг с другом на лестнице. — Кэти нервно теребила маленький крестик на груди.

— Конечно же, я помню и, пожалуйста, называйте меня Чарли, как это делают все.

— Так вы уже определили время? — спросила Беккк.

— Мы решили пожениться во время пасхальных каникул, — сказал Дэниел. — Если это устроит вас.

— Меня устроит даже следующая неделя, — воскликнул Чарли. — Я буду только счастлив. А где вы планируете бракосочетание?

— В церкви колледжа, — не задумываясь ответил Дэниел. — Понимаете, отец с матерью у Кэти умерли, поэтому мы решили, что в Кембридже будет удобнее всего в этих обстоятельствах.

— А где вы будете жить? — поинтересовалась Бекки.

— О, все это зависит… — загадочно начал Дэниел.

— От чего? — не выдержал Чарли.

— Я подал заявление на замещение вакантной должности на кафедре математики в Королевском колледже Лондона и имею точные сведения о том, что выбор будет объявлен через две недели.

— И ты надеешься получить это место? — спросила Бекки.

— Ну, как вам сказать, — начал Дэниел. — Ректор пригласил меня к себе на обед в следующий четверг, и поскольку я никогда прежде не встречался с этим джентльменом… — телефонный звонок прервал его на полуслове.

— Кто бы это мог быть? — удивленно произнес Дэниел. Он снял трубку и прислушался.

— Да, она здесь, — сказал он через несколько секунд в трубку. — Кто ее спрашивает? Я передам ей. — Он повернулся к матери. — Тебя спрашивает мистер Баверсток, мама.

Бекки поднялась с кресла и взяла трубку, прочитав недоброе предчувствие во взгляде Чарли.

— Это вы, леди Трумпер?

— Да, это я.

— Говорит Баверсток. Я буду краток. Но прежде скажите, вы сообщили Дэниелу о завещании сэра Раймонда?

— Нет, мой муж только собирался сделать это.

— Тогда не делайте этого, пожалуйста, пока я вновь не встречусь с вами.

— Но почему нет? — Бекки поняла, что не может говорить открыто.

— Мне не хотелось бы говорить об этом по телефону, леди Трумпер. Когда вы рассчитываете вернуться в город?

— Сегодня вечером.

— Я думаю, нам надо встретиться как можно скорее.

— Вы считаете, что это так важно? — спросила заинтригованная Бекки.

— Да. В семь часов вечера вас устроит?

— Да, думаю, что мы вернемся к этому времени.

— В таком случае, я буду на Итон-сквер в семь. И, пожалуйста, ничего не говорите Дэниелу о завещании сэра Раймонда. Извините за таинственность, но боюсь, что у меня нет выбора. До свидания, дорогая леди.

— До свидания, — сказала Бекки и положила трубку.

— Проблема? — вскинул брови Чарли.

— Я не знаю, — Бекки посмотрела в глаза мужу. — Баверсток хочет видеть нас по поводу тех бумаг, о которых шла речь на прошлой неделе. — На лице Чарли появилась гримаса. — И он хочет, чтобы мы пока ни с кем не обсуждали эти подробности.

— Это начинает походить на тайну, — проговорил Дэниел, поворачиваясь к Кэти. — Мистер Баверсток, моя дорогая, входит в состав правления «лотка» и относится к тем личностям, которые расценивают звонок жене в рабочее время как нарушение контракта.

— Мне представляется, что в правлении акционерной компании так и должно быть.

— Ты однажды встречалась с ним, — сказал Дэниел. — Он с женой тоже присутствовал на новоселье у родителей, но вряд ли ты его запомнила.

— Кто автор этой картины? — сказал вдруг Чарли, уставившись на акварель с видом Кембриджа, висевшую над столом Дэниела.

Бекки оставалось лишь надеяться, что перемена темы разговора не оказалась слишком нарочитой.


На обратном пути в Лондон приятные мысли Бекки о том, что Кэти вскоре станет ее невесткой, постоянно омрачались беспокойством по поводу того, зачем Баверстоку понадобилось видеть их.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*