KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Майк Мак-Кай - Хьюстон, 2030: Дело о пропавшем теле.

Майк Мак-Кай - Хьюстон, 2030: Дело о пропавшем теле.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Майк Мак-Кай - Хьюстон, 2030: Дело о пропавшем теле.". Жанр: Современная проза издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

– Коротышка?


– Ага. Мне по плечо будет. С седой бородёнкой, как у товарища Хо Ши Мина.


– Я его не видела. Это он раньше смылся?


– Он не смылся. У него уважительная причина: межевой спор. Кто-то там рисовые чеки хотел перемерять.


– Так. Этот нам не интересен. Дальше?


– Мистер Зыонг-младший. Сын старосты. Сорок лет. Высокий, тощий и костлявый.


– В соломенной шляпе? С усиками?


– Точно, это он. Дальше. Вдова миссис Лим. Ей лет тридцать или тридцать пять, огородница. Но основное призвание в жизни – совать нос в дела соседей. Огород побоку. Поиски трупа она никак не могла пропустить.


– Её я тоже видела. Скандальная особа. Ещё двое?


– Этих я не знаю совершенно. Молодой человек, американизированное имя Нэ-нэ-нэйтен, китайского имени он не назвал, а я не спрашивал.


– Что ещё за Нэ-Нэ?


– Контуженный, только что из армии. Служил в Румынии. В Плоешти попал под обстрел. Русским «Градом» их накрыли, вроде бы украинцы. Отпустили парня домой – восстанавливать здоровье. Я его взял просто за компанию, но он оказался молодцом и бегал не хуже пацанов.


– Да. Контузия – это мерзко. Я бы лучше без ног осталась. Кто пятый?


– Мистер Ли. Пятьдесят пять лет примерно. Полноватый, среднего роста, седой. Он сосед Ченов – его хижина как раз напротив, через тропинку.


– Поняла, о ком ты говоришь. Отличное описание. А вот тут поподробнее, пожалуйста. Ты этого Ли сегодня утром в хижине застал?


– Нет. Он сам подошёл. Спросил: поисковую команду собираете, депьюти? Не возражаете, если я поучаствую? Мол, так и так, сосед, хочу помочь Полиции. Ну ещё бы я возражал! Воксман кипятком пысал, что двести человек не набралось.


– А что этот Ли делает по жизни?


– Вроде бы старьёвщик-перекупщик. Ездит на свалку, покупает у мусорщиков их находки. Чинит и продаёт.


– Живёт один?


– Без понятия.


– Кстати, после обеда, когда вы с Воксманом осматривали жилище Ченов, в лачуге напротив было заперто.


– Ну так может он на Кучу поехал. Перекупщики часто ездят на свалку именно после обеда.


– Вопрос второй. Китайской каллиграфией этот твой Ли не увлекается?


– Откуда я знаю?


– Ладно, пока этой информации вполне достаточно. Понравился кролик?


– Ещё спрашиваешь? Теперь моя мама тебя приревнует по-полной. И будет нас кормить с удвоенной силой.


– Я в панике! Ураган категории десять наша хижина не выдержит. Надо срочно бросать кулинарию.


– Я тебе брошу!


– Шучу. Кофе наливать?


– Ты обещала меня просветить, зачем ты сегодня рассекала по китайским кварталам на кресле-каталке.


– Пошли, посидим на крылечке. Холмс должен набить свою трубку. Доктор, Вы будете травку?


– Доктор будет табак, – Сказал я, вытаскивая свою коробочку, – Перестань издеваться. Я же знаю, что ты что-то придумала.


Но Кэйт никогда не упустит возможности подразнить меня ещё три минуты. Не говоря ни слова, она распахивает дверь, подхватывает свою сумку, удобно устроившись на второй ступеньке, медленно и степенно скручивает папироску. Щелкает знаменитой флотской зажигалкой с русалочкой-пулемётчицей.


– Ну, слушайте, Уотсон, – Наконец произносит она, выдохнув сладковатый дым, – Вчера мы совершенно проигнорировали показания двух главных свидетелей по делу.


– Это каких ещё главных свидетелей? – Я сажусь на нижнюю ступеньку и начинаю скручивать себе папироску.


– Тебя и Таня, естественно.


– То есть как это: проигнорировали? Тань сказал, что на полу были пятнышки крови. «Питон» попрыскал Люминолом. Он уверен, что пятна кто-то замыл, так? Ты верно подметила, что у Виктора Чена был сообщник. Тань видел пятна, а потом они вдруг исчезли.


– Вот именно. Пятна вдруг исчезли. А кое-что вдруг появилось.


– Что?


– Смотри внимательно, – Кэйт извлекает из сумки мобильный телефон, – Я сегодня утром позвонила Тому и попросила его, по секрету, послать мне фото комнаты. Вид от входной двери.


– Это вообще-то нарушение. Не по инструкции.


– «Питон» действует по инструкции только когда ищет нелегальный бензин. Или когда у него внутри – цыплёнок, как полагается настоящему питону. А когда он голоден и агрессивен, ему все инструкции по барабану. Змеиное хладнокровие и равнодушие к начальствующему составу Полиции. Помнишь что он сделал, когда ловили «Шелдонского Мясника»?


– Ходят слухи, что он взломал какую-то базу данных в Пентагоне.


– Слухи не зря ходят. А по сравнению с Пентагоном, на этот раз нарушение вообще мизерное. Это ведь я доложила о происшествии, так? Будь у меня ноги, я бы сама была на месте преступления и увидела бы всё своими глазами. Ты лучше на экран смотри.


– Ну, смотрю.


– Так комната выглядела, когда ты открыл дверь?


– Абсолютно.


– А повнимательнее?


– Ну ты меня вообще за дурака держишь! Кроме меня, там было ещё полтора полицейских. Считая каждого стажёра по двадцать пять сотых. А в комнате работал Том, он вообще профи.


– Не обижайся, Хитрый Койот. Это я так, чтобы тебе было понятнее. Слушай дальше.


– Слушаю.


– Дальше я позвонила Таню в Околоток и послала ему ту же фотографию.


– Ох! Про нашего именинника я совсем забыл.


– Да он справился. Расследовал сегодня громкое дело о краже свиноматки во Вьетнамском квартале.


– О краже чего?


– Не волнуйся, дело закрыто. Кражи не было, был побег из мест заключения. После продолжительных переговоров, беглая свинья решила добровольно вернуться за решётку. Так вот. Я задала Таню тот же вопрос: «Так комната выглядела, когда ты открыл дверь?»


– А он?


– А он так же сказал: «Абсолютно.»


– Неудивительно.


– Тогда я спросила: «А как же капли крови на полу?»


– Да кто же их разглядит на экранчике телефона?


– И он так сказал. А я спросила: «А повнимательнее?»


– Ну?


– А Тань вдруг и говорит: «Слушай, Кэйт, там на фото. На стене висит такой свиток. Каллиграфия. Китайская мудрость. Его в комнате вроде не было!»


– Погоди, дай-ка мне телефон, – Я ещё раз смотрю на экран, – Когда мы с Виктором пришли, свиток точно висел. А сегодня – я что-то не припомню.


– А я тебе могу точно сказать, что сегодня свитка на стене не было. Не даром же я раскрутила депьюти-следователя Воксмана на пять баксов добровольных пожертвований! Теперь, вспоминай внимательно, дорогой, это очень важно. Я всю комнату со своей каталки не видела. На полу, на кровати. Нигде этот свиток не лежал?


– Не лежал. Однозначно. Но чёрт возьми, откуда ты знала, что там будет этот свиток?


– Это не по правилам. Надо говорить: «Но чёрт возьми, Холмс!»


– Ладно тебе, объясняй.


– Второй свидетель. Второй свидетель. Вы, дорогой Уотсон!


– Что – я?


– Вы с Виктором. Бежали-бежали. Торопились. Открыли дверь, и вдруг Виктор резко меняет свои показания. Как будто там было огненными буквами написано в воздухе: «Виктор Чен! Заткни свою пасть!» А на каком языке должно быть написано, чтобы китаец прочитал наверняка, а полицейский-кореец ничего не понял? На арабском? На английском? На корейском?


– Ошибочка, Холмс. Логическая. Предполагается, что полицейский не знает китайского. А у нас в Полиции, китайцев – море.


– Во-первых, многие в трущобах знают, что ты и Тань — амеро-корейцы, а единственный в околотке полицейский клерк – так и вообще не азиатка. Вчера вот меня корейцы на трицикле подвозили, так они знают и как меня звать, и где я живу. А во-вторых, для умного человека совсем не обязательно писать открытым текстом: «Заткни свою пасть.» Китайские мудрости, да ещё и написанные китайскими иероглифами, допускают вольный перевод.


– Я не сомневаюсь, что ты перевела уже этот свиток. По Интернету искала?


– Ну ещё заморачиваться! Как ты введёшь эти иероглифы в телефон, если нет специальной китайской клавиатуры? Да и с клавиатурой… Короче, я спросила на рынке у двух китайцев. Один перевёл так: «Неосторожно сказанное слово жалит как ядовитая змея.»


– А второй?


– У второго перевод был не такой поэтический. «Сказал неправильно – погубил родных.» Или не «погубил», а «отравил». Китайский – это же не корейский или японский. В корейском и японском – фонетических знаков до пятидесяти процентов, поэтому гораздо тяжелее выразить на письме игру слов.


– Ну кто бы меня корейскому учил! Но твоя версия мне нравится. Значит так. Тан уехал звонить. Кто-то вешает этот свиток и заодно затирает капли крови на полу. Я на свиток не обращаю внимания. Корейские иероглифы сильно отличаются от китайских. А Виктор Чен прочитывает, всё понимает, и заявляет Пятую Поправку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*