Лиана Модильяни - В объятиях прошлого. Часть 2
Все эти большие дяди и тёти, – рассказывала Энн своему любимому серому плюшевому слонёнку, – такие важные, что, того гляди, лопнут, как та сказочная лягушка, которая раздувалась, пытаясь стать размером с быка.
Слонёнок соглашался и кивал хоботом.
Почему они всё время говорят совсем не то, что думают ? – спрашивала Энн у слонёнка. – Неужели нельзя просто сказать то, что ты на самом деле чувствуешь ?
Марчелло оказался первым, кто сказал именно то, о чём он думал. С этого дня Марчелло и Энн подружились. Именно ему были адресованы её счастливые улыбки в течение нескольких лет.
В несколько быстрых движений карандаша Марчелло нарисовал на большом листе бумаги смешное и милое существо, похожее на забавную помесь слонёнка и поросёнка, у которого на конце небольшого хобота имелся маленький пятачок. Уши его походили на уши слона, толстая шкурка была покрыта короткой шёрсткой, а на лапках были небольшие аккуратные копытца.
А что ему снится ? – спросила Энн.
Сочные початки кукурузы, – ничуть не смутившись вопросом Энн, тут же ответил Марчелло. – Он умеет ловко срывать их своим хоботом-пятачком.
А как ты думаешь, он захочет со мной дружить ? – продолжала Энн, с интересом разглядывая рисунок.
Для этого я его и нарисовал, – улыбнулся Марчелло. – Знакомься, Энн, это – Снаути27. Снаути, это – Энн.
Энн была счастлива. С каждым днём она привязывалась к Марчелло всё больше и больше, считая его своим лучшим другом.
* * *
Энн огляделась вокруг и вначале расположилась на старой деревянной скамейке под большой раскидистой магнолией. В дрожащем летнем воздухе носились мириады разноцветных бабочек и облачка пыльцы южных цветов, смешиваясь с прохладой, исходящей от поверхности озера. Энн сидела, поджав под себя ноги, и смотрела ввысь. Ей было видно, как лёгкое и свободное синее небо просвечивает сквозь тяжёлую зелёную крону магнолии. Несмолкаемая металлическая мелодия цикад и резкий крик чаек, дерзко отстаивающих своё право на жизнь, нарушали идиллию июльского дня. Ветер, в этот день особенно тёплый, неспешный и ленивый, нежно покачивал высокую сонную траву на берегу озера. Энн почувствовала, что сейчас между ней и природой происходит что-то очень важное, что-то, что останется с ней навсегда. Она долго смотрела на бескрайнюю озёрную гладь, похожую на тончайший тёмный шёлк, отливающий золотыми искрами на ярком солнце. Так, незаметно для неё, прошли несколько часов.
Маргарет и Энн проводили время в Северной Италии, на озере Комо, куда они приехали вместе с Марчелло на время его отпуска. Энн посмотрела по сторонам, в надежде увидеть маму, которая должна была вот-вот появиться и забрать её, как она обещала. У Марчелло была намечена какая-то важная встреча, и он ушёл ещё рано утром. А Маргарет, не привыкшая заботиться о своей дочери в домашней обстановке, занявшись на отдыхе своими делами, совершенно забыла о том, что оставила её одну играть под деревом.
Энн уловила в воздухе аромат свежеиспечённого хлеба и почувствовала, как сильно у неё сводит живот от голода.
Мама будет сердиться, если я сама пойду искать её, – подумала Энн. – Тем более, что она сказала мне никуда не уходить из-под дерева. Надо дождаться её здесь, – уговаривала она сама себя.
Энн перебралась со скамейки на мягкую траву. Солнце из золотого становилось розовым и понемногу клонилось к закату, освещая мягким светом гладкую поверхность озера. Энн стала наблюдать, как муравьи быстро перетаскивают соломинки и торопятся закрыть муравейник. Всё её тело онемело от усталости, глаза стали слипаться. Голодная Энн заснула, сидя на траве, облокотившись на толстый ствол магнолии. Ей приснилось, что мама вообще забыла про неё и не пришла за ней, оставив её совсем одну. По щекам спящей Энн катились слёзы.
Маргарет, что происходит ?! Как это понимать ? Почему Энн здесь одна и плачет ? – посыпались на Маргарет вопросы от возмущённого до глубины души Марчелло, когда они вместе пришли за Энн.
Я ненадолго оставила её здесь поиграть, вот и всё, – с вызовом заявила в ответ Маргарет, в силу своего характера, органически неспособная признать свою вину в чём бы то ни было.
Впрочем, это было сказано настолько неестественным тоном, что всё равно выдало её полную неуверенность в своей правоте.
А что такого ? – суровое и обвиняющее выражение лица Марчелло стало раздражать Маргарет.
Маргарет сама не заметила, как повторила любимые слова Элизабет, которые всегда выводили её из себя.
Марчелло молча взял девочку на руки и понёс домой. Ночью у Энн поднялась высокая температура, и её пришлось срочно везти в больницу.
У девочки, очевидно, было сильное нервное потрясение, – по-итальянски обратился пожилой врач к ожидающим в коридоре Марчелло и Маргарет. – Других причин я не вижу. Результаты анализов в порядке. Ребёнка необходимо понаблюдать, и думаю, что через пару дней вы сможете её забрать, а сейчас девочке необходим полный покой.
На следующее утро, едва проснувшись, Энн увидела перед собой сидящего на стуле улыбающегося Марчелло с каким-то длинным свёртком в руках. Он пришёл рано и тихо сидел возле её кровати, ожидая, когда Энн проснётся.
Марчелло, ты – мой лучший друг ! – сказала Энн. – Я так рада тебя видеть. А почему я всё ещё здесь ? И где мама ?
Мама скоро придёт, не волнуйся, – ответил Марчелло, держа Энн за маленькую тёплую ручку. – Думаю, что сегодня-завтра мы тебя отсюда заберём, – добавил он.
А ты всегда будешь рядом со мной ? – спросила Энн, глядя на своего друга глазами, полными надежды.
Я кое-что приготовил для тебя, – с этими словами Марчелло стал разворачивать свой свёрток, оставив вопрос Энн без ответа.
Вот это да ! Ну, ничего себе ! – вне себя от радости Энн подскочила и села на кровати.
Эти минуты безграничного счастья Энн пронесёт через всю свою жизнь.
На большом белом листе бумаги, между небольшими отрывками текста, расположилось множество весёлых розовых поросят. Некоторые из них, в штанишках на помочах и соломенных шляпах, занимались уборкой урожая и грузили в тележки тыквы и яблоки, другие танцевали на балу в вечерних нарядах, а третьи играли в футбол, радостно гоняя по полю мяч.
В эту ночь Марчелло решил не просто нарисовать для Энн какой-то рисунок, а самостоятельно, со знанием дела, издать для неё газету в единственном экземпляре. Газета называлась «Поросячьи новости».
Немного погодя, пришла Маргарет и сообщила о своём разговоре с доктором, который сказал, что сегодня Энн можно отправляться домой. Маргарет упорно продолжала делать вид, что ничего особенного не случилось. Про тот день, который забытая ею Энн провела одна под деревом, она больше никогда не вспоминала.
* * *
По возвращении домой, Энн первым делом побежала к балеринке, по которой уже успела соскучиться.
Ты знаешь, – начала свой рассказ Энн, взяв статуэтку в руки, – недавно я целый день просидела одна под деревом на берегу озера, и мне показалось, что я тоже – часть природы, и что мир любит меня… Ты понимаешь, о чём я говорю ?
Неразумное ты дитя, – хмыкнула балеринка в ответ, – нет никакого слияния человека с миром. Это миф, полное заблуждение ! Мир существует сам по себе, независимо от человека, а человек всегда одинок. И не природа отвергает его, а он сам, полный раздражения и злости, не в силах принять её гармонию и благодать. Неужели ты до сих пор этого не почувствовала ? Человек никому не нужен, и только сильные люди способны это признать. Ты одна, совсем одна, запомни это !
Недовольная словами подруги, Энн поставила подарок матери на место.
Я не думала, что ты такая злая ! – Энн отошла назад. – Ты ошибаешься, я не одна – у меня есть мой Марчелло !
* * *
Марчелло очень любил своих дочерей и после развода с женой старался видеться с ними, как можно чаще. Он также сильно привязался к своему новому маленькому другу. Именно поэтому, с момента его знакомства с Энн, его глубоко задевало холодное и безразличное отношение Маргарет к своей дочери.
Маргарет – всё-таки не та женщина, от которой я хотел бы иметь детей, – не раз говорил сам себе Марчелло, который всё ещё надеялся пожить счастливой семейной жизнью, невзирая на два неудачных брака.
То, что произошло на озере Комо, окончательно заставило Марчелло принять неизбежность расставания с Маргарет. Он стал всё реже приходить в гости к Энн и видеться с Маргарет. Маргарет чувствовала, что Марчелло ведёт себя с ней не так, как раньше, и тоже стала понимать, что её надежды на брак с ним, скорее всего, обречены. Это заставляло Маргарет буквально кипеть от злости. Она уже начинала ненавидеть Марчелло. Предвосхищая скорый разрыв с ним после стольких лет отношений, Маргарет настояла на очередной встрече, предчувствуя, что она увидит Марчелло в последний раз. Маргарет не могла допустить, чтобы последнее слово осталось за нерешительным и деликатным господином Кроликом, который явно намеревался ускакать «по-английски».