KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лев Толстой, "Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Стр. 56, строка 3.

После слов: обходиться. — в Р. В.: Это не хорошо.

Борис поднялся и вежливо поклонился Вере.


Стр. 56, строка 5.

Слов: сказал Борис. — нет в Р. В.


Стр. 56, строка 5.

После слов: сказал он. — в Р. В: насмешливо. Наташа не засмеялась и подняла голову.


Стр. 56, строка 8.

Вместо: сказала Наташа — в Р. В.: сказала она.


Стр. 56, строка 9.

Слов: оскорбленным, дрожащим голосом. — нет в Р. В.


Стр. 56, строка 9.

После слов: ко мне пристает? — в Р. В.: И она обратилась к Вере.


Стр. 56, строка 10.

Слов: обращаясь к Вере, — нет в Р. В.


Стр. 56, строка 15.

Вместо: проговорила она скоро. — в Р. В.: Это она проговорила скоро и вышла из детской.


Стр. 56, строки 17/26.

Со слов: — Да уж я верно… кончая: голоса из-за двери, — нет в Р. В.


Стр. 56, строка 28.

Вместо: улыбнулась — в Р. В.: опять улыбнулась тою же улыбкой, ничего не значащею,


Стр. 56, строка 33.

Со слов: В гостиной продолжался — в Р. В.: XIX — глава.


Стр. 57, строка 3.

Вместо: твои годы, — во II изд. 68 г.: свои годы,


Стр. 57, строка 24.

Вместо: И думаю, — в Р. В.: Я думаю


Стр. 57, строка 27.

Вместо: любезен, — в Р. В.: — Князь любезен,


Стр. 57, строка 31.

Вместо: Nathalie, — в Р. В.: Annette,


Стр. 57, строка 39.

Вместо (в сноске): Почести не изменили его. — в I и II изд. 68 г.: высокое положение не изменило его вовсе.


Стр. 58, строка 32.

Вместо: Говорит, — в Р. В.: Говорят,


Стр. 58, строка 34.

Вместо: XII, — в Р. В.: XX. — в I и II изд. 68 г. ошибочно: XV. — в изд. 73 г.: XII.


Ч. I, гл. XII.

Стр. 59, строка 1.

После слова: широкий — в Р. В.: усыпанный красным песком двор известного, с колоннами дома графа


Стр. 59, строка 5.

Вместо: будь ласков, будь внимателен. — в Р. В.: оставь, пожалуста, свою гордость.


Стр. 59, строка 11.

После слов: делаю это для вас. — в Р. В.: Только это в последний раз, маменька. Помните.


Стр. 59, строка 19.

После слов: сказал сын по-французски. — в Р. В.: видимо обрадованный этим известием.


Стр. 59, строка 23.

Вместо: Борис замолчал и, — в Р. В.: Борис, опасаясь сцены при швейцаре, замолчал с видом человека, решившегося испить чашу до дна. Он,


Стр. 60, строка 3.

Вместо: спокойно шел за нею. — в Р. В.: шел невесело.


Стр. 60, строка 20.

Вместо: Сын заметил, — в Р. В.: Сын с удивлением заметил,


Стр. 60, строка 21.

Вместо: его матери, и слегка улыбнулся, — в Р. В.: княгини Анны Михайловны.


Стр. 60, строка 23.

Вместо: видеться, — в Р. В. и в I изд. 68 г.: свидеться,


Стр. 60, строка 24.

Слов: как будто — нет в Р. В.


Стр. 60, строка 25.

После слов: на нее взгляда. — в Р. В.: и обращаясь к князю, как к лучшему другу, с которым можно разделить горе.


Стр. 61, строка 4.

Вместо: у Annette — в Р. В.: Annette


Стр. 61, строка 11.

Вместо: спокойно и почтительно, — в Р. В.: спокойно и холодно,


Стр. 61, строка 14.

После слов: опять — в Р. В.: холодно


Стр. 61, строка 14.

После слов: прибавив: — ваше сиятельство. — в Р. В.: Он говорил: «ваше сиятельство», видимо не столько для того, чтобы польстить своему собеседнику, сколько для того, чтобы воздержать его от фамильярности.


Стр. 61, строка 16.

Вместо: на Nathalie Шиншиной, — в Р. В. и I изд. 68 г.: на Nathalie З.,


Стр. 61, строка 18.

После слов: монотонным голосом, — в Р. В.: и с свойственным Петербургцу презрением ко всему московскому.


Стр. 61, строка 21.

После слов: Et joueur à ce qu’on dit. — в P. В.: сказал он, выказывая тем, что при всем своем презрении к графу Ростову и ему подобным и при своих важных государственных делах он не чуждался городских сплетень.


Стр. 61, строка 27.

Вместо: исплаканном — в Р. В.: заплаканном


Стр. 62, строка 10.

Вместо: нежно — в Р. В.: мило


Стр. 62, строка 14.

Вместо: у Annette — в Р. В.: Annette


Стр. 62, строка 23.

После слов: племянниц графа, — в Р. В.: с красивым,


Стр. 62, строка 34.

Слов: ничего не ответила, — нет в Р. В.


Стр. 62, строка 34.

После слов: не улыбнулась — в Р. В.: попросила извинения


Стр. 63, строка 12.

Вместо: XIII. — в Р. В.: XXI. — в I и II изд. 68 г. ошибочно: XVI. — в изд. 73 г.: XIII.


Стр. 63, строка 12.

Глава XXI в Р. В. начинается абзацем: Борис, благодаря спокойствию и сдержанности своего характера, всегда умел находиться в трудных обстоятельствах. Теперь же это спокойствие и сдержанность усиливались еще тем облаком счастия, которое окружало его в нынешнее утро, в котором представлялись ему разные лица и сквозь которое легче действовали на него невольные наблюдения его над приемами и характером его матери. Ему было тяжело положение просителя, в которое ставила его мать, но он чувствовал, что не виноват в том.


Ч. I, гл. XIII.

Стр. 63, строка 16.

После слова: Пьер — в Р. В.: присутствием своим


Стр. 63, строка 24.

Вместо: и за книгой, — в Р. В.: с книгой,


Стр. 63, строка 31.

Вместо: посмотрела — в Р. В. и в I изд. 68 г.: смотрела


Стр. 63, строка 34.

Вместо: предстоящею, — в Р. В.: предстоявшею


Стр. 64, строка 27.

Вместо: проводил — в Р. В.: провел


Стр. 64, строка 29.

После слова: Пьер — в Р. В.: которому везде было хорошо с своими мыслями,


Стр. 64, строка 33.

Вместо: проговаривая — в Р. В.: приговаривая


Стр. 64, строка 39.

Вместо (в сноске): — очень дурно; это верно. в I и II изд. 68 г.: очень дурно;


Стр. 65, строка 3.

После слов: с своим — в Р. В.: любимым


Стр. 65, строка 6.

Вместо: Пьер оставил Бориса — в Р. В. Пьер, редко видав Бориса, оставил его


Стр. 65, строка 9.

После слов: дружелюбно улыбнулся. — в Р. В.: выставив свои испорченные зубы.


Стр. 65, строка 10.

Слова: спокойно, с приятною улыбкой — нет в Р. В.


Стр. 65, строка 11.

Вместо: с матушкой — в Р. В.: с maman


Стр. 65, строка 14.

Вместо: стараясь вспомнить, кто этот молодой человек. — в Р. В.: совсем не замечая того, что он этим как будто упрекал Бориса и его мать.

Он старался вспомнить, кто этот молодой человек. Борису же показался намек в словах Пьера.

Он вспыхнул и смело и насмешливо посмотрел на Пьера как будто говоря: «мне стыдиться нечего». Пьер не находился, что̀ бы сказать.


Стр. 65, строка 15.

Слов: Борис чувствовал… — кончая: ему прямо в глаза. — нет в Р. В.


Стр. 65, строка 19.

Вместо: сказал он — в Р. В.: продолжал Борис


Стр. 65, строка 22.

Вместо: Илья. — в Р. В.: Еlіе.


Стр. 65, строка 24.

Слова: давно. — нет в Р. В.


Стр. 65, строка 35.

Вместо: Вилльнев — в Р. В.: Только Вилльнёв

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*