KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Александр Герцен - Том 3. Дилетантизм в науке. Письма об изучении природы

Александр Герцен - Том 3. Дилетантизм в науке. Письма об изучении природы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Герцен, "Том 3. Дилетантизм в науке. Письма об изучении природы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

8

Оставьте всякую надежду вы, сюда входящие! (итал.). – Ред.

9

потусторонний мир (нем.). – Ред.

10

Исповедания веры (франц.). – Ред.

11

Разве зерно природы – не в сердце человека? (нем.). – Ред.

12

Следующая статья посвящена будет исключительно дилетантам-романтикам.

13

Первая статья была о дилетантизме вообще; следующая будет посвящена специализму в науке, в четвертой (если она будет) поговорим о формализме. – Писавший просит редакцию позволить ему обратить внимание читателей на важную опечатку, вкравшуюся в первую статью. На стран. 33, стр. 20-й снизу, напечатано вместо гуманнейший – туманнейший.

14

Данте. «Восход в рай».

15

эпохи Возрождения (франц.). – Ред.

16

Выражение о музыке принадлежит Шеллингу; «Пантеон на Парфеноне», – сказал о храме Петра В. Гюго.

17

божественных мастеров (итал.). – Ред.

18

О перевороте в науке предполагаем поговорить в особой статье, а потому не говорим здесь. Впрочем, достаточно назвать Бэкона, Декарта и Спинозу.

19

о свободном и рабском суждении (лат.). – Ред.

20

Прошлое столетие окончилось бурей, а новое начинается убийством (нем.). – Ред.

21

переполох, суматоха (франц.). – Ред.

22

Если они не станут вредить, то будут пугать (нем.). – Ред.

23

которые прослушали все звуки музыкального произведения, но не уловили чувством одного – гармонии этих звуков (нем.). – Ред.

24

напоследок (франц.). – Ред.

25

по обязанности (лат.). – Ред.

26

«Отеч. зап.» 1843 г. Книжка 1. Статья «О дилетантизме в науке»

27

вольнодумцами (франц.). – Ред.

28

ученые-специалисты (нем.). – Ред.

29

поднимать целину (франц.). – Ред.

30

терпеть (франц.). – Ред.

31

Разумеется, слово образованный принято в истинном смысле его, а не в том, в котором его употребляет, например, жена городничего в «Ревизоре».

32

Не помню, в какой-то, недавно вышедшей в Германии, брошюре было сказано: «В 1832 году, в том замечательном году, когда умер последний могиканин нашей великой литературы». – Да!

33

Считаю необходимым еще раз сказать, что дело идет единственно и исключительно о цеховых ученых и что все сказанное только справедливо в антитетическом смысле; истинный ученый всегда будет просто человек, и человечество всегда с уважением поклонится ему.

34

<ученых писаний (франц.)>. Гегель, говоря где-то об гигантском труде читать какую-то ученую немецкую книгу, присовокупил, что ее, верно, было легче писать.

35

ансамбль (франц.). – Ред.

36

познаваемым (итал.) – Ред.

37

завершено (лат.) – Ред.

38

наук (лат.). – Ред.

39

навязчивой идеи (франц.). – Ред.

40

ориентацию (нем.). – Ред.

41

и прочие (итал.). – Ред.

42

в сыром виде (лат.). – Ред.

43

Все, что хорошо продумано, выражается ясно, и слова для выражения подыскиваются без труда (франц.). – Ред.

44

Буддисты принимают существование за истинное зло, ибо все существующее – призрак. Верховное бытие для них – пустота бесконечного пространства. Переходя из степени в степень, они достигают высшего конечного блаженства несуществования, в котором находят полную свободу (Клапрот). Какое родственное сходство!

45

непременное условие (лат.). – Ред.

46

и новые мучения, и новые мученики (итал.). – Ред.

47

Это сказал Гёте; Гегель в «Пропедевтике» (том XVIII, § 63) говорит: «Слово не есть еще деяние, которое выше речи». И германцы, стало, понимали это.

48

Аристотель.

49

Над этими выражениями посмеются наши люстихи; не будем так робки, пусть люстихи посмеются; на то они люстихи. Смех для них вознаграждение непониманью; из человеколюбия надобно им предоставить такой дешевый реванш.

50

«Романские народы имеют характеристику резче германцев, они определенные цели свои исполняют с чрезвычайной твердостью, обдуманностью и ловкостью». «Philosophie der Geschichte», p. 422, Tome IX.

51

от джентльмена (англ.). – Ред.

52

«Philos, des Rechts», Vorrede. Курсивом напечатанное подчеркнуто в тексте.

53

поэт (лат.). – Ред.

54

О Зевс, почему я должна исчезать? – спросила красота. – Только преходящее я сделал прекрасным, – ответил бог (нем.). – Ред.

55

погоня за расположением (лат.). – Ред.

56

прекраснодушие (нем.). – Ред.

57

«Есть более полный мир с действительностию, доставляемый познанием ее, нежели отчаянное сознание, что временное дурно или неудовлетворительно, но что с ним следует примириться, потому что оно лучше не может быть». «Philos. des Rechts».

58

Например, во всем предисловии в «Феноменологии».

59

Это не выдумка, а сказано в Байергофферовой «Истории философии» («Die Idee und Geschichte der Philosophie» von Bayerhoffer. Leipzig, 1838. Последняя глава).

60

«Phenomenologie», Vorrede.

61

по должности (франц.). – Ред.

62

Помнится, в «Истории философии».

63

Великая мысль Бюффона: «La nature ne fait jamais un pas qui ne soit en tous sens». <Природа не делает ни одного шага, который не был бы направлен во все стороны (франц.)>.

64

Создание природы вещей и сама природа вещей – одно и то же (лат.). – Ред.

65

«Philos. des Rechts»

66

все свое неся с собой (лат.). – Ред.

67

При этом невольно вспомнилась великая мысль Спинозы: «Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus». <Счастье не награда за доблесть, а сама доблесть (лат.)>.

68

Но божественный юноша возносится из пламени и с ним, в его объятиях, улетает возлюбленная (нем.). – Ред.

69

ничегонеделания (итал.) – Ред.

70

например (лат.) – Ред.

71

Вспомните труды Агассиса над ископаемыми рыбами и труды Орбиньи над слизняками и другими началами.

72

мир подробностей (франц.). – Ред.

73

«Notions de Philos. naturelle» par Geoffroy St.-Hilaire. Paris, 1838.

74

природы вещей (лат.). – Ред.

75

Кому нельзя? когда? почему? где критериум? – Наполеон считал пароходы невозможностию…

76

неведомое (лат.). – Ред.

77

В истории все относительно абсолютно; безотносительно абсолютное – логическое отвлечение, которое за пределами логики тотчас делается относительным.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*