Эммануил Радаканаки - Экзерсис
Карл. Не верю.
Нельсон. Правильно, я тот же, как когда-то, когда мы начинали, только видишь ли, "ты сегодня - я завтра" - хороший принцип, когда ты лезешь наверх. Когда ты на верху - нужна солидарность. Когда поднимаешься, можно подложить кого-то под ноги, чтобы встать чуть повыше. Но мы уже на вершине, и нужно держаться за соседей, чтобы не свалиться.
Карл. Ишь ты. Не ждал от тебя. Ты всегда был циником.
Нельсон. Таким и остался. Но, видишь ли, им не нужны ни ты, ни я, как и нам когда-то были не нужны лишние. Это другая свора. У меня хорошие позиции, я могу дать бой кому угодно и сам по себе. Но...
Карл. Ладно. Ладно, суки. Нет, какие суки! Я покажу им, что у меня еще есть хватка!
Входит Референт. Они не обращают на него внимания.
Нельсон. Я надеюсь на это. Только нужно оперативно. До конференции месяц. Мы должны успеть.
Свет начинает медленно гаснуть.
Карл. Не тебе меня учить.
Нельсон. Знаю, знаю. Ты на этом деле собаку съел, крокодилом закусил, твоя стихия...
Карл. Не надо лести. Ты всегда был сволочью, всегда ею останешься. Всех бы съел, да кусака слаба. Но пока мы союзники, пока, Нельсон.
Света все меньше.
Нельсон. Что ж, можно и так. Но я нужен тебе, а ты мне.
Карл. Ладно, ладно, все ясно. Утром позвони Генеральному прокурору, скажи, чтобы...
Свет окончательно гаснет. Освещены только Карл и Референт.
Референт. Молодец. Браво. Вы неплохо справляетесь, Карл.
Карл. Что?! Вы здесь, Эдуард?
Референт. Да, здесь. Я всегда здесь, ваш преданный сотрудник.
Карл. Что происходит?! И почему вдруг темно?
Референт. Здесь всегда темно. Просто ты этого не замечал.
Карл. Я, видимо, сплю. Черт, в последнее время меня все время мучают такие кошмары.
Референт. Ну-у-у, что ты! разве это кошмар? Настоящего кошмара ты не видел. Он будет потом. О-о-очень, очень не скоро.
Карл. Какой кошмар?
Референт. Этого даже я не знаю. Увы, всезнанием не наделен. Так что сам ожидаю с некоторой тревогой. Но пока что нам это не грозит.
Карл. Послушай... Где я?
Референт. У меня в гостях.
Карл. А кто ты?
Референт. Никто. Меня нету.
Карл. Как так?
Референт. Шучу, шучу. Просто я всем всегда говорю, что меня нету. Вошло в привычку. Смешно. Впрочем, ты тоже скоро обо мне забудешь. Хочешь конфету?
Карл. Да.
Референт. На. "Раковая шейка". В детстве тебе такие нравились.
Карл. Спасибо. А что, у меня было детство?
Референт. Конечно, Ипполит.
Ипполит. Что? Как ты меня назвал?
Референт. Ипполит.
Ипполит. Точно, я и забыл. Спасибо. А то грезилось что-то... Как будто меня звали... Шарль? Шарло? Что-то заграничное.
Референт. Да-да. Я тоже смотрел. Забавная греза. Натворил ты там делов за восемьдесят лет. Я очень смеялся.
Ипполит. Неужели за восемьдесят? Или... Восемьдесят лет - это много или мало?
Референт. Как тебе сказать, время - забавная штука. Оно пролетает за миг, нет, меньше, оно как вспышка света - мелькнуло и пропало, кажется, что его и не было, и в тоже время оно - бесконечность, оно настолько велико, что нет возможности оценить его полноту. Все зависит от точки зрения.
Ипполит. Я не понимаю.
Референт. Да это, в сущности, не важно.
Ипполит. Как это не важно? Мне почему-то кажется, что если я это пойму, то я пойму все остальное.
Референт. Нет. Это только кажется. Ты ничего не поймешь. Никогда.
Ипполит. Ты лжешь.
Референт. Нет. Я не лгу. Никогда не лгу. Меня часто называют обманщиком, но я за всю жизнь еще никого не обманул, даже не пытался, потому, что это бесполезно. Никого обмануть нельзя. В этом смысле в мире существует полное самообслуживание. Каждый обманывает себя сам. Я просто никогда не пытаюсь опровергать чужие заблуждения. Ну, ладно, хватит, Тебе пора.
Ипполит. Куда?
Референт. Идти. Нужно идти, мой мальчик. Жизнь - это движение. Вперед, вперед, к заветной цели.
Вставай же, вставай же, пора, брат, пора
Туда, где за тучей синеет гора,
Туда, где нас счастие, может быть, ждет,
Куда нас погоня за снами ведет.
Вставай, поднимайся, скорей поспеши,
Ведь там за горами - всего от души,
Там вечное счастье, там жизнь без забот.
Не все доберутся, но кто-то дойдет.
Какой-то счастливец, скорей всего - ты,
Сорвет наконец-то там жизни цветы.
И может быть - может быть, что зря гадать,
Нам жизнь на бессмертье удастся сменять.
Вставай же, мой мальчик, пора, брат, пора
Туда, где за тучей синеет гора.
Дурацкие стихи, но мне почему-то нравятся. Давай. Дуй. Спеши, счастливец.
Ипполит. Куда?
Референт. Туда. Вот сюда. Впрочем, в этом месте только одно направление.
Ипполит. Туда стоит идти? Точно?
Референт. Там хорошо.
Ипполит. Да?
Референт. Да. Я никогда не обманываю. Топай, мой топотун. Счастливого пути. Желаю тебе б-о-о-льшого человеческого счастья. Не поминай лихом. Особенно к ночи. Шучу. Пока. Еще увидимся.
Свет гаснет, потом зажигается, на сцене Поспелов и Ривкинд, Ривкинд ест булку. Входит Ипполит.
Ривкинд. Добро пожаловать!
Ипполит. Где я?
Поспелов. Где, где...
Ривкинд. Да разве это важно?! Главное, в хорошей компании!
Поспелов. Смейтесь! Веселитесь! Скоро, скоро наступит благорастворение воздухов и помелом будет очищено ваше нечистое торжище!
Ривкинд. Это Поспелов. Не обращайте на него внимания. Он сумасшедший. Я Артур Ривкинд.
Ипполит. Ипполит. Знаете, по-моему, я вас где-то видел.
Ривкинд. Разве что в другой жизни.
Поспелов. В преферанс играете?
Ипполит. Нет.
Поспелов. Хорошо. Я тоже не играю. Очень рад хоть одно родное лицо встретить. А то наобщаешься здесь с жидовьем...
Ривкинд. Не юродствуйте, Поспелов.
Голос. Номер шестой! Шестой! Староста!
Ривкинд. Здесь!
Голос. Примите новенького!
На сцене появляется Лена.
Голос. Мир праху твоему!
Лена недоуменно оглядывается.
Ривкинд. Добро пожаловать!
Лена. Где я?!
Поспелов. Где, где...
КОНЕЦ