Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг.
Зач.: пальто
77
Зачеркнуто: Поглядѣлъ, поглядѣлъ, сталъ слушать.
78
Зачеркнуто: Помѣстились было на ночлегъ у оврага, нанесло туда пана охотиться, убираться надо было.
79
В квадратные скобки взяты недостающие окончания слов, пришедшиеся на обрезанный край листа.
80
В подлиннике: Старики
81
Зачеркнуто:
Слѣпой нищій.Скажи, добрый человѣкъ. Отчего не вѣрить?
Панъ.Я панъ. И деревня это моя, и земля вся моя. Поѣхалъ я на охоту, погнался за оленемъ, отбился отъ своихъ, ходилъ, ходилъ, набрелъ на
разбойниковъ. Они меня раздѣли донага, избили и привязали къ дереву. Утромъ нашли меня пастухи, отвязали, вотъ этотъ кафтанишко дали, и пошелъ я искать дорогу домой. Да вотъ не могу дойти. И силъ нѣтъ, и
дороги не знаю.
82
Зач.: доведите до моего дома. Награжу я васъ такъ, что вы вѣкъ счастливы будете.
83
Зачеркнуто: доведемъ. Можетъ, и правда.
Слѣпой нищій.Куда довести то? Насъ на дворъ къ пану не пускаютъ и собаками травятъ.
Панъ.Только доведите, меня узнаютъ. Я велю васъ принять.
84
Зач.:
Панъ.Кого травишь то, негодяй, мерзавецъ. Добрался я теперь до васъ (Хочет бить, собаки бросаются.)
85
Зач.: Какъ ты смѣешь! Разве не узнаешь меня?
86
Зач.: Будетъ, будетъ чудить.
87
Зач.: Черти, дьяволы, разказню. Ай, ай, жена, выходи скорѣе!
88
Зач.: Я самъ. (Дворникъ тащитъ. Пани кричитъ.)
89
Зачеркнуто: (Панъ сидитъ и плачеть,)
90
Зач.: грѣшный рабъ
91
Зачеркнуто: Только я обнищалъ. Но я все тотъ же.
Пани. Ты, мѵжъ мой, сказалъ, что богатые не могутъ обнищать и запретилъ слова эти читать въ церкви.
92
Зач.: Но кто же тотъ, кого я видѣлъ въ окнѣ?
(Гром и молния.)93
Зачеркнуто: Вчера <уходя изъ дома я прочелъ въ газетахъ> мы получили извѣстіе въ судѣ.
94
Зач.: Что вы?
95
Зач.: Люблинъ
96
Зач.: Умеръ таки, подумалъ я. А жалко.
97
Зач.: былъ въ Петербургѣ, а съ пріѣзда въ Москву я давно ужъ не былъ у него. Я вспомнилъ его страдающее лицо и вопросительные глаза въ послѣдніе два посѣщенія его.
98
Зач.: <почти годъ> всю зиму. Вспоминалъ я его жену, дѣтей. Какъ то они будутъ? Кажется у него кромѣ службы ничего не было. Онъ тотчасъ же сталъ думать: Куда прежде куда послѣ ѣхать и когда побывать у вдовы.
99
Зачеркнуто: Я этой глупости не сдѣлаю. И занялся своими дѣлами. —
100
Зач.: нѣкоторымъ
101
Зач.: по службѣ
102
Зач.: Еще сколько шлемовъ объявимъ.
103
Зач.: товарищу
104
Зач.: сталъ
105
Зач.: и спасаетъ положеніе.
106
Зач.: Старичекъ потомъ
107
Зач.: и въ гробу
108
Зач.: я его зналъ, оправлялъ покровъ и
109
Зач.: (помню, онъ очень любилъ этого Герасима здорового, румянаго добродушнаго и во время болѣзни Герасимъ былъ всегда у него въ кабинетѣ.) Мертвецъ лежалъ не Иванъ Ильичъ, а мертвецъ.
110
Зач.: <на того, кто лежалъ въ гробу. И наконецъ пересталъ креститься и только смотрѣлъ на то, что лежало.> <Тутъ были и волоса его> Въ гробу лежалъ мертвецъ съ рѣдкими волосами такими же какъ были у Ивана И[льича] въ его мундирѣ с шитымъ лаврами воротникомъ и съ его руками
111
Зач.:всегда потныя
112
Зачеркнуто: Но это былъ не Иванъ Ильичъ, а мертвецъ. Как всегда, только что я сталъ задумываться, я оберегая себя отъ мыслей о таких пустякахъ какъ смерть.
113
Зач.: бакенбардисту
114
Зач.: карты
115
Зач.: бакенбардиста
116
Зач.: выражая потерю всякой надежды на винтъ нынче вечеромъ.
117
Зач.: вопросомъ
118
Зач.: въ оградѣ
119
Зач.: Но зa три дня
120
Зачеркнуто: и смотрѣть и слышать
121
Зач.: это
122
Зач.: именно
123
Зач.: и передать ее послѣ себя тѣмъ кто можетъ понять ее.
124
Зачеркнуто.: помните
125
Зач.: сказал: «повѣрьте», когда
126
Зач.: денежное
127
Зач.: руку
128
Зач.: барина
129
Зач.: Записки эти ужасны. Я прочиталъ ихъ, не спалъ всю ночь я поѣхалъ на утро къ Прасковьѣ Ѳедоровнѣ и сталъ распрашивать про ея мужа. Она мнѣ много разсказала, и отдала ихъ.
130
Цыфра 1 переделана из 2.
131
Зач.: <какая то крошечная частица простой> Отъ чего же
132
Зачеркнуто: отчего
133
Зач.: стало быть
134
3ач.: самому съ собой гов[орить]
135
Зачеркнуто: пѣть до
136
Зач.: легкимъ
137
Зач.: порядочнымъ
138
Зач.: заботы
139
Зач.: больше любить
140
Зачеркнуто: непріятн[о]
141
Зач.: прошлаго
142
Зач.: сентября
143
Зач.: <брата> зятя. На полях против этих слов:.....? beau frère
144
Зач.: одинъ на одинъ: Боже мой, какъ тяжело
145
[проказа, в переносном смысле: скупость, скряжничество.]
146
Зачеркнуто: чтобы испытать Jean
147
Зач.: Jean
148
Зач.: Jean
149
Зач.: на каменной терасѣ
150
Зач.: гордый
151
Зач.: добиться
152
Зач.: свою дѣятельность
153
Зач.: былъ почти безъ надежды
154
[Он поехал навестить моего бедного свекра. Он до старости не доживет. И Jean был всегда его любимец.]
155
Зачеркнуто: лѣстницу
156
Зач.: и поскол[ьзнулся]
157
Зач.: радости
158
Зачеркнуто: вполнѣ
159
Зач.: боли[тъ]
160
Зач.: Если и отправляло
161
Зач.: подстро[ивать]
162
Зач.: на все были формы, пріемы, законы.
163
Зачеркнуто: Совѣстно
164
Зач.: радъ
165
Зач.: играть
166
Зач.: до декабря мѣсяца
167
Зач.: и фав
168
Зач.: провин[ціальные]
169
Зачеркнуто: и не тайно.
170
Зач.: Съ этого дня завязалась дружба И. И. с И. П.
171
Зач.: новичекъ
172
Зач.: Онъ самъ румяный, улыбающійся съ блестящими молодыми глазами. И вотъ тотъ же И. И. – Нѣтъ, это не тотъ же, – это совсѣмъ другой. Другой и тотъ же лежитъ
173
Зач.: измученныя
174
Зачеркнуто: баба
175
Зач.: за ужиномъ
176
Зач.: ворчливости и скуки. Никакой возможности